Mózessy Gergely (szerk.): Inter Arma 1944–1945. Fegyverek közt - Források a Székesfehérvári Egyházmegye Történetéből 2. (Székesfehérvár, 2004)
I. Dr. Németh László püspöki könyvtáros visszaemlékezése
- Szicsász!8 - Ennyit már tudtam oroszul. Fogta a csákányomat, vártam, hogy megmutatja mekkorát lehet odasújtani vele a földre. De nem ezt tette, hanem felugrott a repülőhangár alacsony tetőzetére, néhány ütéssel leverte a hibátlan épület tetőzetéről a palát, majd feltépett néhány nyaláb lécet és deszkát a tető deszkázatából. Néhány perc múlva ropogott a tűz, felolvadt a föld fagya, máris könnyen csákányoztuk a repülőgép számára a bunkert. De csakhamar megjelent egy kis fiatal tiszt és kezdett velünk nemzetközi nyelven, kézzel-lábbal társalogni. Reverendánkról könnyen rájött a mesterségünkre. Megütközve kérdezte, hogy miért jöttünk ki robotra.- Mivel kirendeltek bennünket. Fülembe cseng a szava:- Magyarszki pópa nye robotyi, Magyarszki pópa spaziren, schlafen!9 - De mi ki akartunk tartani, amíg a többieket is el nem engedik. De nem sokáig maradhattunk, mert ellenőrző tisztek érkeztek a helyszínre és a kis tisztecske felénk mutogatva jelentett feljebbvalóinak. Majd hozzánk jött és haza parancsolt bennünket „sétálni és aludni”. Másik alkalommal is a fentebbi megokolással mentem robotra. Mégpedig szintén reverendában, éspedig a száznál is több négyes sorban menetelők legelső sorában egy 16 éves gimnazista fiú mellett, aki a püspökségre befogadott Takácsy Nagy gyógyszerész Jóska fia volt, ma a város közismert orvosa. Valahova a Zámolyi utcába kísértek bennünket a fegyveres őrök. Ott megállítottak bennünket és az egyik őr bement az egyik házba eligazításért. Kijött egy tiszt, ránk nézett és megakadt kettőnkön a szeme. Nyomban kiszólított bennünket a sorból és intett:- Davaj domoj!10 - Még ennyit is tudtunk az ékes orosz nyelven, de ennél többet már igazán nem. Ezeket csupán annak bizonyítására jegyeztem fel, hogy valóban bizonyos kíméletet, védelmet jelentett számunkra a reverenda, és talán alakulatonként volt különbség a tovarisok között. S amikor január 22-én délelőtt visszafoglalták a németek és magyar SS alakulatok a várost, keseredetten gondoltunk arra, hogy újból keresztül kell mennünk egy újabb ostromon. Hát még ha tudtuk volna, mi vár ránk! Az orosz hadsereg visszavonulását Shvoy altábornagy a rádió főképp külföldi adásaiból és a stratégiai számításából előre megmondta. Egyébként az ő politikai felfogása semmi esetre sem volt németbarát; tudta, hogy csak ideiglenes és csak látszat-sikereket érhet el a német hadvezetőség. Csak a laikus számára volt meglepő a németek január 22-i bevonulása Fehérvárra. A város körül volt tűzdelve orosz tüzérséggel, s csupán három tank, néhány kisebb gyalogos egység szállta meg a várost. Persze azt nem láttuk, hogy a távolabb - Balaton körül - összevont német csapatok gyűrűjében nem kívánt beszorulni a Fehérváron állomásozó orosz alakulat. De több orosz meghalt a városban, mint ahány német oda betette a lábát. Az egyik német tank a püspökség előtti téren állt le. Püspök atyával figyeltük az emeleti ablakból, miként adott neki jelet a ferencesek temploma oldaláról egy katona, mire az villámgyorsan megpördült és a városháza udvarán keresztül egy arra menekülő orosz csoport közé lőtt, és szörnyű mészárlást vitt végbe közöttük. Az orosz visszavonulás igen rendetlenül ment végbe, a fejetlenségnek igen sok áldozata volt. Magyar SS katonák is hoztak be elfogott, megsebesült oroszokat a püspökség kapuja alá. Szörnyű sebesüléseik voltak, megpróbáltunk segíteni rajtuk, sebeiket bekötözni, elsősegélyt nyújtani. Az egyik magyar igen durván ijesztgette a sebesült oroszt. Mikor korholni kezdtem és figyelmeztetni, hogy a fogollyal hogyan kell bánni a nemzetközi előírás szerint, szégyenkezve elhallgatott. Dr. Takácsy Nagy Lóránd gyógyszerész keresztényi szeretettel adta oda a gyógyszertárból kimentett kötszereit, fertőtlenítőt az orosz sebesülteknek, pedig sokat szen8 Azonnal, rögtön - orosz. Inkább „türelem, nyugalom” értlemben használják. 9 Magyar pap nem dolgozik, magyar pap sétál és alszik. - orosz-német keverék. 10 Indulás haza! - orosz. 17