Forrás, 2024 (56. évfolyam, 1-12. szám)

2024 / 7-8. szám - Javier Tomeo Az oroszlánvadász (Mester Yvonne fordítása)

32 ről a szeleburdiakról! A gorillában kétségkívül a tekintete a legelképesztőbb; rossz­indulatú pillantásától még a legvagányabb fickónak is feláll a hátán a szőr. Tudja, hogy néhányukat az őserdő valódi királyaként tisztelik? Ezek a vadállatok egyetlen fonákkal lefejezik az embert... ▶ Itt, a városban nincs meg a trópusok ihlete. Értse meg, nem ugyanaz egy magasra helyezett neoncső alatt levelet írni, mint egy romantikus petróleumlámpa fényé­nél, sátorban, a dzsungel bizsergető moraja közepette. Hadd legyek hát következe­tes: adja meg a címét, és én álomszép verseket küldök önnek Afrikából! Adjon meg egy címet, ahová írhatok, és én is adok egyet. Ha van hozzá kedve, akár válaszolhat is. Hosszú leveleket válthatnánk; a végtelenségig bővíthetnénk az apró részletek tárházát. Ön elmesélné a gondjait, és én is beszámolnék a sajátjaimról. Ha pedig nincsenek problémái, azt is elmondhatja, hogy nincsenek, és ezért nem meséli el őket. S hogy mégis legyen miről írnia, jellemezhetné nekem azt az édes kis világot, amelyben éldegél. Megírhatná például, milyen színűek a hálószobájában a szőnyegek meg a falak. Arról a bronzóráról is mesélhetne, amelyet bizonyára a konzolon tart, és egy özvegy nénikéjétől örökölt; vagy azokról a félig kopasz, öreg babákról, amelyekben maga, aki a lelke mélyén még most is kislánynak érzi magát, továbbörökíti gyermekkorának édes álmait. Ami engem illet, beszélhetnék arról, hogy... Jaj, miről is beszélhetnék én drága barátném? A világító szemek gyűrűjéről, amely esténként a sátramat körülveszi? A rinocérosz nyomáról az ösvényen, amely a smaragdzöld lagúnához vezet? A bolond ötletekről, amelyek sorra pattannak ki a fejemből, miközben egy olyan hintaágyon himbálózom, amelyet a környező fákon burjánzó folyondárokból csomóztak össze? (...) Szenvedélyes olvasó vagyok, ahogy azt mondani szokás. Itt, a városi rezidenciámban több mint ötezer kötetem van. Most is egy olyan szobából beszélek, amely tele van könyvvel. A padlótól a plafonig beborítják az összes falat. És higgye el, valamennyit kiolvastam. Tudja, mit jelent ez? Egyszerűen azt, hogy át sem kellett volna lépnem a szobám küszöbét, hogy megtudjam mindazt, amit így is tudok. Ha belegondolunk, a könyvek nyi­tott ablakain át a legváltozatosabb tájakban gyönyörködhetünk. Így hát senkinek sem szabadna meglepődnie azon, hogy egynémely magányos, kövér ember, akinek behálózza zongoralábát a sok visszér, alig lát tovább az orra hegyénél, és (igen, igen, ez is fontos) szinte egész napra bezárkózik a szobájába, ugyanannyit tud, mint egy rettenthetetlen utazó. Nem gondolja, kisasszony, hogy az ilyen személyek csodála­tot érdemelnek? Ki mellett döntene, ha választania kéne? Amellett, aki hatalmas ismeretanyagra tesz szert anélkül, hogy elhagyná szobáját; vagy a másik mellett, aki ugyan sokat utazik, még sincs fogalma szinte semmiről? Igen, hát persze hogy az első mellett tenné le a voksát. És nagyon helyesen tenné, higgye el. Én is – noha

Next

/
Oldalképek
Tartalom