Forrás, 2020 (52. évfolyam, 1-12. szám)
2020 / 12. szám - Beke József: Szólások a Bánk bán nyelvében
77 szemem Bi Pr:13 [gúnyos árnyalattal] // Sirtt bennen a’ Lélek, hogy a’ pazarlást / szem léltem, és minden Magyar’ szeme / könnyekbe lábbadt P (2:178) [elkeseredett árnyalattal] LÁBÁNÁL láthat vkit ’meghódolva, megbékélve láthatja’ Oh, töltsd-be kéréseket [= a Békételenekét], és egyről egyjig / a’ lábaidnál láthatod Mi G-nak (4:209) LÁBAT ad vkinek ’vmiben segíti, támogatja’ [G] ...a’ ki lábat / ád a’ Bujálkodónak [= O-nak] B (4:548) LÁNCBA ver ’megláncol, fogságba tesz vkit’ Ezen Haza- ’s Felség-árulót [=P-t] lánczokba verjétek B a Békételeneknek (2:315) LÉLEK sír benne ’nagy lelki fájdalmat érez; végképp elkeseredik’: Sirtt bennem a’ Lélek, hogy a’ pazarlást / szemléltem... – Honnan volt az a’ kincs? – P (2:176) LELKE van vmihez ’van olyan lelketlen, hogy vmi gazságot megtegyen’: [O: Te kérded azt Tanácsadó? Te?] És / volt annyi lelked , azt követni, Herczeg? Bi ( 3:319) [szemrehányásban] LELKÉRE mond vmit ’őszintén, meggyőződéssel mondja’ Lelkemre mondom , a’ nevelésnek egyj / jó magja se marad szivekbe [= az asszonyok szívében] meg, mivel hogy a’ növésekkor tüzellő / indúlatoknak pestises szele / kifújja mind B (4:338) LELKÉT kiadja ’meghal’: [Bi] hörgése köztt tevé az újjait / Keresztre, és lelkét kiad ta... My (5:290) LENYELI a bilincset ’kellemetlenségbe, rabságba beletörődik’ Kiholtak szabadítóid, oh / te vasra vertt Hazám! No nyeld-le a’ bilincsed’ / jajgatva, ’s edd magadnak a’ halált P (2:310) LÉPRE csal ’becsap, félrevezet vkit’: ...ez a’ derék Aszszony [= G] nagyon / értett azon közönséges szokáshoz – / de engemet csak nem fog lépre csalni P (2:135) MANÓ vigye ’ördög vigye; nem kell’ Manó vigye / vígságtokat, hol a’ szabad Magyar / érzés az itt erőltetett Feszesség’ / lánczába kéntelen harapni Si (1:68) (bos z szús elutasításként) MEGÉRNI kell vmit ’(kellemetlenséget) átélni, tapasztalni’ ...ha azt / megérni kel lene, hogy reám mutatva / susogni hallanám, ni itt megyen / Gertrúd, az őccse kinek Kontár vala / Melinda elszédítésében – (1:518) // A’ jó nevében [= becsületében] öszve rontatott / Ősz én vagyok. Hogy ezt meg kelle érnem ! Mi (5:113) (keserves felkiáltásként, felháborodás kifejezésére) MEGTÖRTÉNIK valami ...hisz’ a’ minek megkell történni, az / a’ nélkül is megtörténik [= az események mindenképpen a maguk útján folytatódnak] Bi (1:334) MEGVILÁGOSÍT vkit ’hozzásegíti, hogy tisztán lásson vmely helyzetben’ Öreg világosíts-meg e’ dologban B Mi-nak (2:96) MEGY legtöbbre ’legjobban gyarapodik; legjobban jár’ ...a’ vén Myska-bán / legtöbb re mentt: mert el-nyeré Zalá ban / Zelelgeh Jószágot [= birtokot] Udv (5:6) NAPOT múltával dicsérd ’várd meg a dolog végét; ne örülj előre’ Dicsérd csupán / multával a Napot Bi O-nak (1:263) NYAKÁRA hág vkinek ’hatalmát kiterjeszti rá; leigázza’: [valamit tenni azért] ... nem érdemes, hogy a’ / Király megént Király legyen? ’s Nyakunkra / ne hágjon a’ dölfös Meránia P (2:51) NYAKÁRA ültet vkinek vkit ’hatalommal ruházza föl vki fölött’: [a merániaknak] Sok pénzre van szükségek: és mivel / mi annyit adni nem tudunk, tehát / sovány nya kunkra Ismaelitákat [= idegen adószedőket] / ültettek T (3:115)