Forrás, 2019 (51. évfolyam, 1-12. szám)
2019 / 7-8. szám - Jo Shapcott: Ennyi a hús; Ügyes (Kállay Eszter fordításai)
192 Jo Shapcott Ennyi a hús Mikor az üvegtető darabokra tört az íróasztalom fölött, a szilánkok beszóródtak a laptopba, bokáig érve leülepedtek a szőnyegen. Szilikonpor szállt a ruhámra és a ruhámból: éreztem a számban. Söpörtem, port töröltem, egy tonna törmeléket cipeltem, minden darab közepe tejkék a fényben – Ó, öntiszítás és hő alkímiája. Üveget lélegeztem, megült a hajamban. Éjjel finom szemcséket éreztem a lepedőn álmomban, és ébren, mikor forgolódtam. A könyveim fölötti puszta égre keltem föl, a húsom üveg volt, koccant és csilingelt, mikor beszéltem, és átlátszó énem aznap is úgy végezte dolgát, mint mindig. Ügyes Olyan könnyű antibuborékot csinálni a konyhádban, mint rést nyitni a nyelven és kifejezni, amit tegnap nem tudtál. Azon múlik csak, hogy vízre vizet spriccelsz és nem töröd meg a felületi feszültséget, amíg a folyadék körül nem vesz egy szövetnyi levegőt, amely folyadékot vesz körül. A testem egy csepp víz. Talán a hiányosságok, a sejtosztódások segítik abban, hogy megtörje az egész spektrumot. Utolsó sóhaj, levegő, víz bugyborékol a számból. A szappanhártya a bőröm: néhány dolgot áteresztő, membrán, más dolgokat leválasztó, ez és az is, köztes mozgópont, nyugtalan határ, nyújtózik és összehúzódik a légzéssel, ami jön és megy: ez vagyok én, az vagyok én, belégzés, és mindazzá válok, amit látok.