Forrás, 2013 (45. évfolyam, 1-12. szám)

2013 / 11. szám - Zelei Miklós: A halál is ahogy elromlik; Mama; Hosszú hétvége; Gyönyörű Bán Kata; Másnap; Po Csü-ji (772–846) kínai költő először publikált jegyzete; Danse macabre

A napokban kopogtattak dolgozószobám ajtaján, megkeresett Yi Song, az egyetem kutatója. Elmondta, hogy az idén újra pályázna előléptetésre. Végül is harminchét éves, éppen ideje, hogy magasabb beosztásba kerüljön. És nagyon kellene a többletjövedelem! Hiszen a felesége, Mei Li 1200 kilométerre tanul, doktoranda, ő meg egyedül van otthon az ötéves gyerekkel, még legalább három évig. A közlekedési viszonyok miatt csak repülővel lehet utazni, mert a vonat több mint huszonnégy óra. Csakhogy a repülőjegy nyugati árú, hússzorosa a vonatjegy árának. És Mei Li, amíg tanul, semmit sem keres. Yi Song padlón van. A „játékszabályok" szerint semmi reménye nincs arra, hogy előléptessék. Ehhez a klientúrához kellene tartoznia. A főnöke meg is mondta neki: „Részemről oké. De járd végig a teljes intézeti és pártvezetést. Udvarold ki. És ha ők támogatnak, akkor én is." Az előrejutásban az égvilágon semmi szerepe nincs se a tehetségnek, se a szakmai munkának és a sikernek. Legkevesebb félévnyi fizetését kellene kenőpénzként föláldoznia, plusz egy csomó lekötelezettséget kellene bevál­lalnia, vagyis be kellene állnia valamelyik hatalmi gittegyletbe, akkor előlép­tetnék. Ha nő volna, akkor le kellene feküdnie egy pár potentáttal, s menne a dolog. Tavaly még nem éltek ennyire rosszul. De az év végén a párttitkár Mei Lit fölrendelte Pekingbe, 1200 kilométer, este kilencre, a szállodai szobájába. Mei Li azonban „félreértette" a meghívást, és csak reggel kilencre ért oda - vonattal. Amikorra a párttitkár elvtárs már elutazott - repülővel. A súlyos félreértést Mei Li doktori ösztöndíja bánta. Egy szó nélkül megvonták tőle. Most az tartja bennük a lelket, pontosabban az anyagi erőt, hogy Yi Song egészen kiváló kiejtéssel beszél angolul, holott anyagi okok miatt soha nem járt se Angliában, se Amerikában, és itthon is egyedül tanulta a nyelvet, mert nem volt pénze arra, hogy az egyetemi tanfolyamokra beiratkozhasson. Nyelvtudásának köszönhetően az a megtiszteltetés érte, hogy meghívták tartományunk, 35 millió lakos, idegenforgalmi vállalatának idegenvezetői versenyére zsűritagnak, elég szép tiszteletdíjjal. És hogy ne legyen túlságosan nehéz a dolga, a verseny előtti estén kiprintelve megkapta a kihirdetendő végeredményt is. Először arra gondoltam, hogy odaajándékozom Yi Songnak a kenőpénz fede­zetéül szükséges összeget. De rögtön eszembe jutott az is, hogy ezzel én is a korrupciót támogatnám. Holott én úgy szeretném Yi Song sorsát jobbra fordítani, hogy egyúttal Kínát is segítsem, kirablóit ellenben semmi módon. Ezért számítok a nyilvánosság erejére, közös erényeinkre. Csak nemes lelkek teszik naggyá a hazát. Komment „Az isten kibújik, ó! parancsára szél lobog, papírpénz esőzik, ól hímzett ernyő imbolyog" (Po Csü-ji: A fekete örvény sárkánya, avagy a pukkadásig kapzsi hivatalnokok. Weöres Sándor fordításai 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom