Forrás, 2004 (36. évfolyam, 1-12. szám)

2004 / 6. szám - Kapuściński, Ryszard: Egy riporter önarcképe (IV. rész, fordította: Szenyán Erzsébet)

szólta, hogy nemcsak nem olvasott, de még a nevet sem hallotta. Erre a fiú sza­kított vele, azt mondta a lánynak, ha ilyen buta, akkor nincs miről beszélniük. A lány azt kérte a levélben, küldjék neki egyet a könyveim közül, hogy újra fölve- hesse a fiúval a kapcsolatot. Nagyon fontos volt ez neki, tizenhat vagy tizenhét esztendős lehetett. Természetesen küldtem neki könyvet, írtam mellé egy meleg hangú levelet, és remélem, hogy végül minden rendeződött köztük. (Exclusive dia „Karién/"... 1. fentebb!) Az írónak különleges érzékenységgel megáldott, jó orrú embernek kell lennie. Ez nagyon fontos. Nem tudok jó írót elképzelni e nélkül a tulajdonság nélkül. Makacsság, elszántság, hit és meggyőződés, hogy amit csinál, az fontos, hogy készen áll a harcra, miközben türelmesen várakozik és tervez. Mindez összefügg az írónak a mi társadalmunkban betöltött szerepével. Például éppen most jöttem haza egy kisvárosban, Tarnobrzegben rendezett találkozóról. A helyiség, ahol a találkozó zajlott, nem volt nagy, de az emberek nagyon érdeklődőek voltak. Mindannyian olvasták a könyveimet, rengeteg kérdést tettek föl, de nem iroda­lomról, regényekről, könyvekről beszéltek. Elég nagy bizalommal vannak az író iránt ahhoz, hogy konkrét szituációkról kérjék ki a véleményét. Úgy közelednek hozzá, mint a bölcsesség forrásához, mintha véleménye azonnal hatást gyako­rolna sorsukra és életükre. Ha az ember így szólna hozzájuk: Tisztelt hallgató­im, én az irodalomról szeretnék beszélni, engem nem érdekel az átkozott politi­ka - az emberek csalódást éreznének. Ok most valami mást várnak. Úgy döntöt­tek, hogy eljönnek az író-olvasó találkozóra, s voltak, akik több kilométert is gyalogoltak késő este, esőben, a borzalmas lengyel téli időben, s még haza is kel­lett menniük, hogy másnap reggel munkába állhassanak. Ezek az emberek tisz­teletet érdemelnek. Óriási fizikai erőfeszítést tettek, hogy találkozzanak velem, nem lehet nekik csalódást okozni. Meg kell felelni az elvárásaiknak. És éppen ez az a különleges szerep, amelyet az író a lengyel társadalomban tölt be. (Na ile jpzyków przetlumaczono Cesarza?... 1. fentebb!) Ön sosem kacérkodott az aktív politizálás gondolatával? Nem. A politika engem csak mint megfigyeléseim tárgya érdekel, a politikát mint olyant, ki nem állhatom. Mindig egyfajta hármas alapelv szerint igyekez­tem élni: semmiféle rang, semmiféle állás, semmiféle funkció! Úgy vélem, ne­kem az a dolgom, hogy írjak. Mindazt, ami nem írás, ami nem az írást szolgál­ja, elvesztegetett időnek tartom. (Co nie jest pisaniem, traktujg jako zmarnowany czas, Ryszard Kapuscinskival be­szélget Tornász Brzozowski, „Swiat Literacki" 1992, nr 6.) (folytatjuk) Fordította: Szenyán Erzsébet 95

Next

/
Oldalképek
Tartalom