Forrás, 2003 (35. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 7-8. szám - Kapuściński, Ryszard: Lapidárium V. (III.-IV. rész – fordította: Szenyán Erzsébet)

Hararéból Fort Lamába utaztam, a helyi repülőjárat pilótái európaiak voltak, ha Lagosban jártam, az újságosnál londoni Times-at vagy Observert vehettem. Ez ma már elképzelhetetlen. Morondavában csak malgasi szálloda található, a pilóták afrikaiak, Lagosban kizárólag nigériai sajtót lehet venni. A kulturális intézmé­nyekben még nagyobb változásokat tapasztalhatunk. A kampalai, a varanasi vagy a manilai egyetemeken az európai professzorokat kiszorították a helyi aka­démikusok, a kairói nemzetközi könyvvásáron pedig határozottan az arab nyelvű könyvek dominálnak. A „nemzetközi" szó egyébként is mást jelent Európában és mást a harmadik világban. Ha például Gaboronéban, Botzwana fővárosában nézem a tévéhíradót, a külföldi hírek Mozambikról, Szváziföldről, Zairéről szólnak - ez minden! Ha Bolívia fővárosában, La Pazban nézek tévéhíradót, ott az Argentíná­ról, Kolumbiáról, Paraguayról szóló hírek töltik ki a külföldi blokkot. A világot a föld minden pontjáról más-más szemszögből nézi és értelmezi az ember. Ennek az egyszerű igazságnak az elfogadása nélkül nehéz megértenünk mások viselke­dését, viselkedésük motivációit és céljait. Pedig hát egymás kölcsönös ismeretéről, a közlekedés és hírközlés fejlődése el­lenére, azt kell mondani, hogy - az általánosan terjedő mítoszokkal szemben - to­vábbra is felszínes, leggyakrabban pedig semmilyen. Marshall McLuhan, a mé­dia-forradalom lelkes híve úgy vélte, hogy a televízió révén bolygóirk „globális faluvá" zsugorodik. Ma már tudjuk, hogy nehezen lehetne ennél hamisabb meta­forát találnunk. A falu lényege ugyanis mindenekelőtt az érzelmi és rokoni közel­ség, az egymás felé sugárzott emberi melegség, a bensőséges, személyes ismeret­ség, a közös jelenlét, a közös élmények összetartó ereje. Nem, mi nem globális faluban élünk, inkább globális világvárosban, globális pályaudvaron vagy állomá­son, amelyen David Riesman „magányos tömege" nyüzsög, olyan közönyös, haj­szolt, ideges emberek, akik kölcsönösen nem akarják egymást megismerni, nem akarnak egymáshoz közel kerülni. Az igazság inkább az, hogy minél több elektro­nika vesz körül bennünket, annál kevesebb lesz az őszinte emberi kapcsolat. Az európai jelenlét bolygónk számos részén eltűnőben van. A kiváló olasz riporter, Riccardo Orizio a múlt évben könyvet adott ki Lost White Tribes címmel az európaiaknak azokról a kiveszőben lévő csoportjairól, amelyekkel még találkozott Sri Lankán, Jamaicán, Haitin, Namíbiában és Guadalupén. Általában idős, magányos emberekről van szó, mert a fiatalok már elmentek, újak pedig nem jönnek Európából. Az utóbbi évtizedekben ugyanis Európa, a maga kultúrájával együtt, visszahúzódott azokról a területekről, ame­lyek hagyományosan a kínai, a hindu, az iszlám vagy az afrikai civilizációkhoz tartoznak. Azután, hogy politikai érdekei megszűntek, gazdasági érdekei csök­kentek, képtelen volt megtalálni, s a mai napig nem találta meg azokat az új for­mákat, amelyek lehetővé tennék jelenlétét és e civilizációkkal való együttélését. Helye azonban nem maradt üresen, elfoglalták azt a virágzó, törekvő, rugalmas helyi kultúrák. 119

Next

/
Oldalképek
Tartalom