Forrás, 2003 (35. évfolyam, 1-12. szám)

2003 / 2. szám - Pozsvai Györgyi: Az anekdotikus hagyományok önironikus felülírása (Petelei István Árva Lotti című novellájáról)

téknév mintha eleve megírták volna egy életút lefolyását, meghatározták volna hordozójuk lelki alkatát.23 A Petelei-novellában, összegezve előbbi fejtegetéseimet, a magasztos (laicizált-szakrális) nyelvi síkon van előírva s kijelölve a profánon, meg vonásonként s jelenként dekódolódik, sőt jóslat formájában metaforizálódik a családi névre 'dicsőséget' hozó egyéni életút. Csak­hogy a többszólamú irónia dehierarchizáló ereje jut érvényre, a reflexív síkon pedig az epi­kai műfajhagyományokat fordítja fonákjukra és írja felül a szerzői elbeszélő. Bár a másodla­gos szereplő-elbeszélői megnyilatkozások (a jósnők és Ötvösné szavai) szerint a felemelkedés íve a „Teremtő" által eleve meg van „rajzolva", ámde az elsődleges narrátor relativizáló és lefokozó műveleteiből következően az állítások sorra lerombolódnak. Az elő­döt meghatározó alsó helyzet és az utódnak 'előírt' felső közötti távolság felmérésén, vala­mint az azt megteremtő 'idea' illuzórikusságának érzékelésén túl az is az (implicit) olvasó horizontján vehető ki, hogy a nyelvi világba foglalt egyéni életút kiszámíthatatlan; ami a sze­replői pozíciók vertikális mozgásában, elbeszélői lebegtetésében nyilvánul meg ehelyütt. A családkrónika poétikai és formahagyományának ironikus szétírásából eredően az Árva Lotti című novellába szervesített komikus-groteszk műfajváltozat és/vagy témaátirat csupán töre­dékeiből állítható össze. A narratíva-, sőt megnyilatkozás-részecskék, vagy épp betételbeszé­lések a felmenők, Ötvösné és Ötvös Miska életepizódjait ismertetik, így ezek nyelvi függvé­nyében íródik meg Árva Lotti narratívája. Az elsődleges elbeszélő a nyelvontológiai viszonylatokkal számolva forgatja fel a sors „vastag könyvére" laicizált-szakrális vagy profán törekvéssel hivatkozó szereplői beszédaktusokat. (A 'látnok' anya és az „árva betűmásoló" apa) A narrátori szűkszavúsággal ellentétben Ötvösné hosszas anyai kioktatásban részesíti Lottit. Komikusán hat, amint e nőalak, „ki fő­kötőket ékesített s azt árulta, s csak egy maroknyi asszony volt", „úri dámá"-vá minősíti fel utódát. Mikor leánya szellemét pallérozza, még az önkéntelen mozdulatokra is kiterjednek intelmei, illetve női instrukciói. Emellett a sors könyvébe foglalt jövendőt evilági szinten fe- lülírhatónak, szabadon átalakíthatónak nyilvánítja ki családja számára: „hármunknak adja az a jó teremtő tudtunkra, hogy dáma leszel, csepp. Szét kell nézni, jőni, menni, hogy lássák az embert..."24 E ponton az illuzórikus terveket szövögető szereplő törpül el, nem az, aki tu- datilag-nyelvileg belefonódik az anyai ábrándvilágba. Mindenesetre a polifon irónia kikezdi az önhazugsággal társuló s befelé forduló várakozói attitűdöt, amint Árva Lotti az utcán tu­catjával kínálkozó partnereket szemlélgeti. Az anya nyers szókimondását, illetve a kancellis­tákat mint férjjelölteket lebecsmérlő megnyilatkozásait az apai reakciók teszik viszonylagos­sá: „Szegény Ötvös Miska a legnagyobb ijedelemmel hallgatta ezeket a rettenetes beszédeket azokról a jeles úrfiakról, kiknek ő köszönni is csak félve mert, ha a »tábla« palotájának kapu­jában valamelyikkel találkozni elég szerencsétlen volt."25 A narrátori tudatelbeszélés a szereplői horizont komikus szűkre fogottságát érzékelteti, amikor az Ötvös Miska gondolatvilágának megfelelő minősítésekkel él (pl. „rettenetes beszé­dek"), szólamába szervesíti a kishivatalnoki pozícióra sajátos kifejezéseket (pl. „jeles úrfiak", „tábla"). Ugyanakkor viszont külső nézőpontból is rálátást biztosít e figura kommunikációs vonatkozásban alázatos magatartására. Továbbá kitér az eleve lefokozó nyelvontológiai kö­rülményekre: Ötvös Miska evilági, tollnok, hivatali beosztása szerint (szöveg)másoló, de nemcsak a 'fennvaló s mindentudó' írnok alá rendelődik, valamint kancelláriai felettesei alá, hanem a „rettenetes beszédekére vetemedő nőszemély alá is. Mindezt tetézi, hogy e hős az írnokságnak, az írás aktusának önmagát is átadja. E ponton a többszólamú irónia egyfelől a szereplői beállítódást, másfelől a (mindenkori) befogadói azonosuló viszonyulásmódot kijátssza s kritika alá vonja. Az elbeszélő a szereplői titulus révén közvetve felkínálja az árvaság feletti sajnálkozás diszpozícióját. Továbbá a prag­matikai cselfogáshoz ideiglenesen megszakítja a történetelbeszélés folyamatát, rájátszik a be­80

Next

/
Oldalképek
Tartalom