Forrás, 2002 (34. évfolyam, 1-12. szám)

2002 / 10. szám - Fekete J. József: Ember és Táj (A Trianon utáni vajdasági művészetszemlélet interkulturális vetületei Herceg János értekező prózájában)

léttel kapcsolatos általános értékzavar a legnagyobb baj, amely lehetetlenné teszi az együttes gondol­kodást és cselekvést számunkra. Ez az értékzavar részben a kisebbségek jogfosztott helyzetével, politi­kai és gazdasági kiszolgáltatottságával függ össze, részben egy sajátos világjelenség következménye. Beszélhetünk mi a demokráciáról, az átalakulásról amennyit csak akarunk, mindaddig, amíg a ki­sebbségek politikai, gazdasági, kulturális és nyelvi egyenlősége nemzetközi garanciák helyett üres szó­lamokon nyugszik, nem várható a nemzetrészek szellemi újjászületése, anyagi és kulturális felemelke­dése. Ennek az egyenlőségnek a kiharcolása azonban jelentős mértékben éppen a magyar szellemiség erősödésének, ha úgy tetszik: a nemzeti értékek felismerésének a függvénye, amely nélkül meg sem fo­galmazódhat kisebbségi közösségünk igazi érdeke, fel sem merülhet a helyzet megváltoztatásának tényleges igénye. A huszonkettes csapdája ez is, mint minden, ami egyaránt függvénye az ember sze­mélyiségének és társadalmi körülményeinek." - foglalta össze egy tanácskozáson Hódi Sándor.8 Badarságnak tűnik a huszadik század vezető irodalomelméleteinek fényében közösség irodalmáról, sőt a közösség szociológiájáról és pszichológiájáról beszélni9, amikor ezek az elméletek kiemelték a művészetet s vele együtt az irodalmat is a közösségi cselekvési for­mák közül, lehámozták róla a külső meghatározóit - a politikai, szociális, nemzeti, földrajzi­regionális összefüggéseit -, elszakították a szerzőtől, és önelvű nyelvi önmozgásként értel­mezték, amelynek egyetlen és kizárólagos játéktere az olvasó, és amelyek szerint az irodalom szakadatlan szövegelés, egyedüli fétise a nyelv, célja az önreflexió, és semmi köze a nyelven kívüli világhoz, így személyhez, éthoszhoz, nemzethez, történelemhez, végső so­ron emberhez, vagy ha igen, akkor az is az olvasó intellektuális játékának tárgya. Amennyi­ben ezen elméletek bármelyike is egyeduralkodóvá válna a már említett (feltételezett) vi­lágpoétikában, szükségtelenné tenné az irodalomtörténet-írást. Nélküle azonban az elmélet is feleslegessé nyilvánítaná önmagát, hiszen elveszítené vizsgálódásának folyamatosságát, tárgyát egyedi, előzmények és következmények nélküli jelenségként vizsgálhatná, nem ké­pezhetne kánont, értékmezőket, és értékmérő eszközei se lennének. Innen az, hogy a har­madik évezred elején is viszonylag békésen megférnek egymás mellett a különböző elvekre esküvő irodalomkutatási iskolák és az eltérő szempontokat érvényesítő irodalomtörténet­írások. I. Vajdasági magyar irodalom (?) Vitatható, megkérdőjelezhető, igenelhető és tagadható, de mindenképpen tanulmányoz­ható a vajdasági magyar irodalom létezésének ténye, autonóm mivolta, kapcsolata a ma­gyarországi és a magyar nyelvű irodalom egészével, kapcsolódása a volt Jugoszlávia népei­nek irodalmával, a környező országok irodalmával és magával az általában értelmezett irodalommal. Születtek is különböző elméletek, koncepciók és prekoncepciók a délvidéki/jugoszláviai/vajdasági magyar irodalom geneziséről, fejlődési soráról, létéről, önállóságának fokáról, kapcsolatainak rendszeréről; az elméletek tükrében pedig egymás­nak szögesen ellentmondó értékítéletek e literatúra minőségéről, érvényességéről, hatásfo­káról. Az elméletekkel szemben azonban tény, hogy a Délvidéken élő magyarok 1918. decem­ber 1-jétől, Sándor trónörökös és régens proklamációjától számítva új országba, gyökeresen megváltozott körülmények közé kerültek. Helyzetüket a Trianoni békeszerződés 1920. júni­us 4-i aláírása, majd a Jugoszláv alkotmányos királyság (S.H.S.) 1921. június 28-i alkotmánya véglegesítette. Az addigi uralkodó nemzetből megtűrt kisebbségi sorsba szakadt délvidéki magyarság hosszasan kereste és nehezen találta meg helyét az egyszerre idegenné lett kö­rülmények között. Az idegen adminisztráció megcsontosodása és a rendszer későbbi totali­tarizmusba torkolása évtizedekre megbénította az anyaországgal való beszédforgalmat, ez­által végérvényesen minimalizálta a látszólagos nyelvi és kulturális szabadságot 51

Next

/
Oldalképek
Tartalom