Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)
2000 / 1. szám - Szenyán Erzsébet: Világok töréspontján (Kovács István: Beszélgetések Ryszard Kapuscinskival)
tapasztalt ismerője, feljogosítva érzi magát arra, hogy a kötet fordításának minőségéről is véleményt alkosson. Nos, olvasás közbe gyakran kaptam rajta magam azon, hogy a magyar mondatokat öntudatlanul lengyelre fordítom magamban, s az író hangján hallom azokat. Ez pedig nem akármilyen fordítói teljesítményt feltételez. Befejezésül álljon itt még egy, a Lapidarium első kötetéből vett idézet, amely kiválóan jellemzi az interjúk készítőjének és alanyának viszonyát: „A kultúremberek, az alkotók az egész világon szót értenek egymással. Ösztönös közösséget alkotnak, hasonlítanak egymáshoz. Egyfajta univerzális szerzetesrendhez tartoznak, amelyben mindenki ugyanannak a legfelsőbb lénynek hódol - a művészetnek." Ryszard Kapuscinski egyébként a tavalyi év első felében újra Afrikában múlatta az időt, éppen csak „hazaugrott" Európába, hogy június 4-én Németországban átvegye az 1950-ben alapított igen rangos Goethe-díjat, amelyet olyan személyeknek ítélnek oda, akik kiemelkedő teljesítményükkel az európai kultúrát gazdagítják. (Rejtjel Kiadó, 1998) Szenyán Erzsébet 96