Forrás, 2000 (32. évfolyam, 1-12. szám)

2000 / 11. szám - Kovács Sándor Iván: „Batu Kán pesti rokonai” és a „Tatárjárás” Halason

keményen és elszántan, hallgatagon élő kiskunokat, a fekete népet, akik szigorú-kérlelhe­tetlen rend szerint élik életüket, szabják ki az emberek helyét." A Szabolcsi által idézett Er­dei Ferenc szerint errefelé még „az 1930-as években is nagyon erős a kun cívisparasztok rendi és törzsi elhatárolása". Ennek a kiskun ősvilágnak elesett, szegény megtestesülése „a törzsből" kiszorult, majd szinte elvadult „Dörmögő": Pőcze Imre, a nagyapa. József Attila Dörmögő című szép versé­ben emlékezik rá: „Avas szalonnán élt, mint az idő. / Telt-mult naponta, sárgán görbülő; / szalmát számolt, vagy nézte az eget, / a csillagokban szíve zizegett." A „markos bajszába" mormogó, dörmögő Pőcze apó egy 1928 őszén készült szabadszállási fényképen néz ve­lünk farkasszemet. Eta és Attila között áll, barbár-mezítlábasan, összekulcsolt kézzel, fekete mellényesen, fekete ködmönösen; bozontos bajsza szinte szakáll, tar koponyáján égre me­redő hajcsimbókmaradványok. Mint egy kivénhedt sámán, vagy énekes koldus. A köröm- cipős, fehér ruhás Eta komolyan néz, a zakós-pantallós, kihajtott ingnyakú Attila Dörmögő felé hajolva mosolyog. A három sötétre exponált arc a fekete hajukkal, keleties arcvonása­ikkal: akár etnográfiai fotó is lehetne. A Dörmögő közvetlenül a Vágó Márta-szerelem után készült (megjelent a Toll 1929. szep­tember 23-i számában), s színterei, frazeológiája, nyelvjárási és régies ízei már ott vannak szerelmesleveleikben (1928. szeptember-december). „Milyen volt Szabadszálláson, mi van Etusékkal, hol lakói?" - kérdezi Márta az előkelő spanyol fürdőhelyről, s Attila megírja Bagni Nuova Barriesbe: megy megint a szüretre a kun ősök közé, bár nincs semmi kedve, esik az eső, taknyos és fejfájós, s különben is vissza kellett költöznie egy régebbi albérleté­be. A Svájcot, Londont, Itáliát járó Márta a rossz hírek mellé gyönyörű nyelvkösöntyűket kap: „drága gyerök", „édös szivem", „édös kis szerelmem, Isten-oltotta nemes babonám", „szivem, édösöm, tündértavam és benne piócám", „darabos szántómon aranyos boro­nám", „földecském", „te kis nyekergő kompom életem és halálom között", „tükröm, szivem, mennyezetem", „szikes aranyos földem", „virágom", „gyerököm", „ablakocskám", „édösöm, könyvem, kalácsom, [...] én győzelmem, virtusom, vitézségem", „kis kenye­rem", „kicsiny virágom, metaforám". A levelezésnek ezek a „tárgyi perszonifikációi" jó­részt összekapcsolhatók a friss Szabadszállás-élményekkel, a nyelvi remekléseket pedig mind a finnugor-, mind a kun-ihlet ösztönözheti. Márta a fényes, gazdag nagyvilágba tá­volodik, Attila marad szántóján, szikes földjén, földecskéjén, boronája, tündértava, babo­nája, piócája mellett. Akár egy varázsverset, ráolvasót is összerakhatnánk az intarziákból. Szabolcsi Miklós szerint a Dörmögő „kései üzenet Mártának", kéziratában még ott van a „gazdag hajadon"-változat. Hozzáteszem: a több síkú vers már az életrajzba éppen belépő Szántó Juditnak is szólhat, ha nem tévedés és nem tiszteletlenség rá vonatkoztatni Dörmö­gő monológjából a „Könnyen becsípik proletár-ludak / tapadó bőröd" utalást. A levelezés és a Dörmögő között még szövegpárhuzam is van: „Szalonnán élek, és nem vagyok elége­dett" (1928. november 1.) - „Avas szalonnán élt, mint az idő", (vö. még „Szalonnán éltem, mialatt...", Dal) A szövegpárhuzamon túl sorkezdete pedig visszautalás arra az 1927 tava­szán már Párizsban elkészült Bevezető versre, amelyet „új kötete elé" szánt a költő. Első vál­tozata még így hangzott: „Jolán (?) / Lucie nénémnek fénye itt, / Batu kán pesti rokona, / Másoktól kapta éveit, / Nem volt azúrkék paplana, / Kinek verséért a halál / Magos kondor­ban főz babot - / O burzsoá, ó proletár! - / Én, József Attila, itt vagyok!" Ehhez a Batu kános Bevezetőhöz biztosan a Szabadszálláson készült hármasportré: a Dörmögőt, Etát és Attilát ábrázoló fénykép a legjobb illusztráció. József Attila a Bevezetőt címtelen mottóként az 1929-ben megjelent Nincsen apám, sem anyám című kötet élére illesz­tette. Végleges változatát már 1928. április 25-én elküldte Kuncz Aladárnak, az Ellenzék szerkesztőjének: 74

Next

/
Oldalképek
Tartalom