Forrás, 1999 (31. évfolyam, 1-12. szám)

1999 / 2. szám - Fried István: Aggodalom és remény (A (cseh)szlovákiai magyar művelődés története 1918-1998 – tanulmány)

„Nem lehef’-jét saját korában, azóta is több ízben vitatta és megvitatta az erdélyi, a romániai magyar irodalom és tudományosság, a csehszlovákiai magyar kisebbség helyzetének megvitatása azon a szinten elmaradt (eddig), sem Grosschmid Géza idevágó könyvei9* nem kapta meg akkor sem, azóta sem a megérdemelt publicitást, sem nem történt meg a szükséges tudomá­nyos fölmérés (sokszor az érzelmi megközelítés, vagy a túl- és átideologizált beszéd, nem kevéssé egyoldalú legendásítás dominált, olykor a kisebbségi lét egykori szereplőinek önéletrajzában és azok ismertetésében). Kötetünk je­lentőségét már az is jelzi, hogy szakítva az irodalomcentrikussággal, számba veszi az addig szerzett szakirodalmat, különféle aspektusból világítja meg nyolcvan esztendő csehszlovákiai magyar történelmét, méghozzá olyképpen, hogy benne a kisebbségi/nemzeti önszerveződést szűkebb és részint tágabb kontextusában szemléli, a csehszlovákiai és kisebb részben a magyarországi viszonyrendszerbe állítva. Más kérdés, hogy az 1918-1998 közötti időszak jelentős szereplőinek portréját sem tere, sem lehetősége nincsen fölvázolni, kiváló egyéniségek csak nevükkel élnek, kevéssé munkáikkal. Leginkább az egyházak vezetőiről kapunk néhány fontos adatot, bár a valóban hősi harcot vívó Fischer-Colbrie Ágostról szinte többet tudunk meg, ha Márai Sándor Féltékenyek című regényének püspökfigurájában ismerjük föl a nagytekin­télyű papot. Gyurgyík László demográfiai/szociográfiai tanulmánya kiválóan érzé­kelteti, milyen nehézségekbe ütközik még olyan, megbízhatónak vélt forrás, mint a népszámlálás, alapján meghatározni, ki hova tartozik. Hiszen a számszerűsítés vonatkoztathatósága ellentmondáshoz vezethet: az anya­nyelv nem bizonyosan fedi a nemzetiségi hovatartozást. Az pedig, hogy ki milyen nemzetiségűnek mondja magát, ki van téve mindenféle manipulációs eljárásnak. A csehszlovákiai (és a romániai) hatóságok a magyarság lélek- számának csökkentésére bevezették a zsidó nemzetiséget (illetőleg a cigány nemzetiséget), s mint Gyurgyík írja, „a magukat magyarnak valló zsidók, illetve cigányok jelentős részét ide sorolták be”. A hatóságok manipulációs tevékenységének igencsak szerves része volt (és ebben meglehetősen követ­kezeteseknek bizonyultak): a közigazgatási egységeket igyekeztek akképpen átszervezni, hogy „20 % alá csökkentsék a magyar népesség arányát, s ezáltal csökkentsék a nyelvhasználati jogok gyakorlásának lehetőségét, illet­ve minél kevesebb olyan járást hozzanak létre, ahol a magyar népesség többségben van”. Mellékesen jegyzem meg, hogy a csehszlovákiai magyar irodalom szerzői és olvasói között jelentős számban lelünk zsidókat, olyano­kat is, akiknek népszámlálási íve megfelelő rubrikájába, a följebb jelzett manipulativ eljárásnak megfelelően, nem a magyar nemzetiség megjelölés került. Emellett valóban léteztek, alkottak kétnyelvű szerzők, Pozsony há­romnyelvűsége eléggé közismert. Példával élve: a vágújhelyi születésű, bu­dapesti egyetemen végzett, Berlinben hegedülni tanult Neubauer Pál egyként volt munkatársa prágai magyar és német nyelvű lapoknak (1933-ig berlini lapoknak is!), a Prágai Magyar Hírlap rovatvezetője volt, németül, magyarul, szlovákul, csehül, franciául olvsott, németül, magyarul írt, németül job­ban. (10* Egészen vékony szálon kapcsolódik ide Liszka József tanulmányának egyik fontos gondolata. „A kultúrák általában nem a nyelvhatárok mentén rendeződnek. Értem ezalatt azt, hogy a kulturális jelenségek döntő hánya­dának kiterjedésében (és a néprajztudomány ezekkel a kulturális jelensé­gekkel foglalkozik) a nyelvhatárok általában nem jelentenek választóvonalat. 48

Next

/
Oldalképek
Tartalom