Forrás, 1997 (29. évfolyam, 1-12. szám)

1997 / 1. szám - Sándor Iván: Rocinante nyomában

nül a jövőben jár. De pontosabb ezt mondani: abban az ismeretlenben, aminek nincs idődimenziója. Térdimenziója sincs. A virtuális dimenzió, amellyel ren­delkezik, a regény időtere. Kundera szépen mondja Kafkáról, hogy azt írja, mi „búvik” meg az emberben, „a költő nem tesz egyebet, mint hogy »fölfedez», egy emberi lehetőséget... melyet egyszer a történelem is fel fog fedezni.” Az író nem tudhatja, hogy az ember és a világ mögé pillantása során, a látását egyszer ta­lán majd előrelátásnak minősítik. Ha tudná, akkor az számára csak a kudarc­hoz vezethetne, hiszen éppen azt iktatná ki, ami a regényét (mondatait) életben tarthatja: valami nem ismertet keres és talál meg a szavaival. * Tegnap ezt a mondatot írtam le a negyedik fejezetben: „Egybecsúsztak a haj­nalok, az alkonyok és az éjszakák, amikor karddal választottak, nem az idő munkálkodott, hanem a fegyverek, nem a nap állása volt meghatározó, hanem a légióparancsnokok döntése; futárok hajszolták halálra lovaikat az ösvénye­ken, futárok alkudtak hajósokkal a kikötőkben, futárok holttestét lepték el a döglegyek, futárok latinul, görögül, arameusul kimondott utolsó szavaiból pró­bálták rekonstruálni a hajnalban már a futárok hulláival együtt sietve gödörbe hányt helyőrségparancsnokok az üzeneteket; a vér mintha nem is a ledöfótt fu­tárok, katonák, helytartók, császárok, nem is a leterített állatok és emberek testéből fröcskölt volna, hanem egy, a világot jelentő sebből; a törvényhozás csarnokai üresek voltak, a terek kiürültek, az emberek tekintete érzéketlen lett, s a hatalmas sebből tócsává terjedő vér megolvadva és megkövesedve por­ladni kezdett, hasonlóképpen a földhöz, a kövekhez és a szavakhoz.” Leírtam és láttam, amit a leírással megpillantottam. Láttam közben azt a ló­dögöt is a Flandriái úton, amelyből ugyan a Claude Simon tekintete előtti virtu­ális világban a vér ezerhétszáz évvel később bugyogott, mint annak a lódögnek a testéből, amelyet a regényem virtuális dimenzióiban megpillantva a leírással megközelítettem, ám kétségtelenül rácsúszott a tekintetem. Ennek a lódögnek a képe régen foglalkoztat. Most elementáris vágyat éreztem, hogy újra föllapoz­zam a hajdan megjelent részletet Claude Simon regényéből (Modern Könyvtár). Igen, ott hevert a dög, amelynek „még friss volt a vére: egy nagy világos és kásás folt, csillogó, mint a lakk, szétömölve a sár és az összetapadt szőr kérgén, vagy inkább fölötte, mintha nem egy állatból, egy egyszerű leterített jószágból szö­kött, bugyogott volna ki, hanem egy megbocsájthatatlan és szentségtörő sebből, melyet emberek ejtettek (akárcsak a legendákban a víz, vagy a bor, amely a bot­tal megütött sziklából vagy hegyből fakad) a föld agyagos oldalán...” Egy pillanatig sem gondoltam arra, hogy néhány szó elrejtésével eltüntessem a kétségtelen kapcsolódást. Nagyon is erősen éreztem az ezerhétszáz év előtti vértócsák leírásánál ennek a későbbi vértócsának a színét, szagát, kiterjedését. A jelentését. Az a vértócsa (harmincöt éve) a Flandriái úí-ban még bugyogott, még az emberek ejtette szentségtörő seb mitizálódott benne. Most, hogy újraol­vasom a mondatomat, úgy érzem, talán lesz még itt-ott csiszolnivaló rajta, de máris kifejezi azt, ahová a szavak elvezettek: ez a vértócsa már mintha nem egy testből fröcskölne, hanem a világból, ez a vértócsa már nem csillog, mint a lakk, hanem megkövesedett és „porladni kezdett, hasonlóképpen a földhöz, a kövek­hez és a szavakhoz”. Nem volt szükség hozzá egy fél évszázadra sem. * 5

Next

/
Oldalképek
Tartalom