Forrás, 1997 (29. évfolyam, 1-12. szám)

1997 / 12. szám - Lengyel András: „Arcodról a festék nem mosódik le” (A levélíró Kosztolányi)

jellemezni szociológiailag. Idézőjelet használt, ezzel is kinyilvánítva, hogy semleges ma­radt. S a számára kínálkozó művész-magatartás és szerep magasában „lebegve” elfedte a hasadás szociológiai természetét. Jellemző, hogy amikor Bécsbe (tehát egy Budapesthez képest is teljes új közegbe) került, s így rálátása nyílt Budapestre, ez a kritikája nem a szociológia, hanem a művészeti diskurzus nyelvén fogalmazódott meg. Már bécsi útja előtt, 1904 augusztusában hangot adott „nézetváltozásának”. O, akit - saját bevallása szerint - „jórészt dekadens hajlamúnak” ismertek, most a „dekadensek” kritikájába csapott át. „A dekadensek tehát - írta Babitsnak - azon embereim közé tartoznak, akiket lelkem mélyé­ből gyűlölök. Az urakat in corpore vetem meg csakugyan, de szenvedélyesen, úgyhogy mindegyiknek jut dühömből egy emberséges porció.” (Lev.33.) S bár Babitsnak ekkor név szerint a franciákat szidta (Baudelaire-t, Richepin-t, az „üres Mallarmé”-t s a „nyavalyás Verlaine”-t [Lev.33-34.], tehát a típust mintegy legmagasabb szintű, reprezentatív alkotói­ban utasította el, „nézetváltozása” mögött félreérthetetlenül szociokulturális motívumok rejlettek. Az irodalmi modernség uralkodó változata nem elégítette ki, valami mást akart. Bécsi leveleiből kiderül, hogy „azon idő alatt, míg a vonat Budapestről Bécsbe ért”, átala­kulása teljessé lett: „Ibsen és Nietzsche, kikbe fanatikusan kapaszkodtam bele az utolsó időben, [...] elvesztették előttem minden nimbuszukat” (Lev.52.). S „válsága” lényegét - egy Csáth Gézához írott levelében — ekkoriban saját maga is szociológiailag magyarázta: „Gyökerestől felfordultam. A magyar nép alapjellemvonása most tűnik szemembe. Most értem meg, hogy olyan emberek, mint Szabó, Juhász, Boromissza nem általános emberek, hanem magyarok. Most érzem, hogy a mi kis hírlapirodalmunk a maga családias alakjai­val, polemizáló vezércikkeivel, croquis-jaival, melyek minden kozmopolita szenvelgésnek ellenére olyannyira magyarok, nem mindenütt feltalálható javak, hanem a szülőföld édes gyümölcsei. Most érzem, hogy magyar vagyok.” (Lev.46.) Ez a „felfordulása” kétségkívül pályája egyik komoly fordulata volt: a származási közösség „életvilágának” benső rehabilitása. De ez minden jel szerint nem mint szilárd pont, hanem mint az egyik tartós (ám ellentmondásos) tendencia épült be gondolkodásába. (Legállandóbb s — irodalmi szempontból - legfontosabb következménye a magyar nyelvhez való nagyon mély és össze­tett viszonya megalkotása lett. Ez azonban egy másik, külön történet. [Vö. Szegedy- Maszák Mihály, 1996.]). „Magyarrá” válásának ez a mozzanata, egy másodlagos síkon, fölhívja a figyelmet arra a szociokulturális törésre, amit az irodalomtörténet-írás Kosztolányiról szólva általában megkerül. Arra tudniillik, hogy — jóllehet ennek manifeszt módon ritkán adta tanújelét — a zsidósághoz való viszonya ugyancsak konfliktusos volt. Bár budapesti élete során mindig olyan közegben élt s dolgozott, ahol zsidók (is) éltek, s emberi kapcsolatainak tekintélyes hányada éppen e szociális aggregátumhoz fűzte, emberképe alakulásába belejátszottak e körben szerzett - negatív — tapasztalatai is. Tapasztalatai, pontosabban e tapasztalatai személyes megélése persze meglehetősen összetett jelenségkört alkotnak. A magyar zsidóknak az az előrevivő szerepe, amelyet az ország modernizációjában betöltötték, nyilvánvalóan Kosztolányi számára is nélkülözhe­tetlen volt. (Az életmódot s környezet alakító technikától a kulturális mozgásokig széles ez a sáv.) De e tevékenységük módja s formája némely tekintetben konfrontálta őket Koszto­lányival. Hogy konkrétan mi okozta a súrlódást és az összeütközést az érintkezésben, pontosan nem tudjuk. De következtethetünk rájuk, mert 1908 végén Kosztolányi egyik levelében pl. ilyen sorokat olvashatunk: „Ki talál itt [ti. Budapesten] stílszerű milieut? A Nyugat egy kifejezetten anti-szimbolista, józan, racionális alapon álló, metafizika- és gon­dolatgyűlölő zsidó pártszövetkezet. Impotens rikoltozás rekedt torokkal. A szifilisztől be­rekedt torokkal. Hitem szerint ők sohasem csinálják meg az irodalmi forradalmat, mert erre nemcsak az erejük hiányzik, de a hitük is, az állítani tudás bátorsága.” (Lev. 165.) Kétségtelen, e szembenállás lényege a szellemiség — az irodalom- és művészetfelfogás - különbsége, illetve ütközése, de e különbségek szociológiai, szociokulturális dimenziója is tagadhatatlan. Az alkalmazott jelzők (pl. józan, racionális) is, az egész metaforika is szoci­ológiailag dekódolható. Szociokulturális szembenállás artikulálódott itt; a zsidóktól való distanciája egyértelmű. Igaz, mindennapi életében ez a distancia nem zárta ki a velük való érintkezést, sőt együttműködést sem. Sőt - mint Miroslav Krlezsa által rögzített vélemé­nyéből kiderül - 1915/16 körül például egyenesen nélkülözhetetlennek tartotta 90

Next

/
Oldalképek
Tartalom