Forrás, 1994 (26. évfolyam, 1-12. szám)

1994 / 6. szám - Veress Dániel: Európa-szerte Erdélyt kerestem (Előhang Cs. Szabó László leveleihez)

eligazító — múltba. Tulajdonképpen az egyetlen örökségünkbe, mely még megma­radt. Meddig? Akik ébren tartották Csé értelmét vagy kedvesek voltak szívének, azokról több­ször, néha bővebben is írt. Változó műfajokban vagy váratlan szövegkörnyezetben bukkan fel nevük, példájuk, tanításuk. így találkozunk, egyáltalán nem véletlenül a remek Dickens napló-ban Wesselényi Miklós barátjával és eszmetársával, az észak-amerikai utazó és naplóíró Bölöni Farkas Sándorral. Az arcképet, jellemraj­zot mintha acéltűvel metszették volna rézlemezre: „Több nyelven olvasó, urbánus székely, szenvedélyes könyvgyűjtő, szemérmes” — ezt eddig akár Csé önjellemzése­ként is vehetjük, a folytatást csak részben, „önemésztő nebáncsvirág s erkölcsi ma­ximalista, aki nem tud kivergődni a taposómalomból, és folyton sebzi a fennkölt hi­vatás s az áporodott, krajcáros hivatal közti különbség. Kompenzáló, gőgös érzékenysége az imádott Rousseau hatása alatt befelé gennyedt s megmérgezte ke­délyét”. Vajon pusztán a lelki alkatról, a szellemi determinációkról, Bölöni Farkas fiatal­kori irodalmi csalódásairól, a kezdeti lelkendezés után lelohadó Kazinczyról — hol van az erdélyi Schiller? — van szó? Az arcképfestő érzékelteti, hogy többről. A helyzetről, a történelmi adottságok el­nyomorító hatásáról, az idegen, az osztrák elnyomóknak kiszolgáltatott, visszama­radt Erdélyről. Igazolás Bölöni Farkas 1835-1836-os Naplótöredék ben. Az elnyo- mottság is táplálta örökös sérelmezettségét, önemésztődése mögött az üldözési mániát. Az erdélyi magyarság nemzetjellemtanának egyik vonásáról beszélek, a másoknál is megfigyelhetőről. Wesselényi Miklósból, aki rettenthetetlen, gyakran a meggondolatlanságig vak­merő, erdélyi nagyúr volt, s nem alantas beosztású unitárius székely kistisztviselő Bécs szolgálatában, hiányzott a félsztudat, noha a titkos policáj végigspionkodta mind őt, mind a barátait; üldözték, kihajszolták Erdélyből, bebörtönözték, kény­szerlakhelyre száműzték. Csé egyik levelében, drámám szegélyére, bővebben ír Wesselényiről. De amit ott megfogalmazott, még nem a teljes igazság. A nyilvános­ságnak címezve mondanivalóját, teljesebben láttatja a zsibói nagyúr korszakos tör­ténelmi szerepét: „Erdélynek jutott az a szomorú kiváltság, hogy az első magyar nemzetiségi politikus anyja legyen. Mikor Széchenyi fölfedezte a hitelt, Eötvös a mintabörtönöket, s Kossuth a népies diktatúrát, Wesselényi fölfedezte a nemzetisé­gi kérdést. Nem Erdélyben, s nem a pályája delelőjén. Az országgyűlési fény és saját hangja sokáig eltakarta az örvényt. A vak előtt az idegen földön nyílt ki e félelmes világ. Graefenbergben kezeltette magát, itt találkozott a nagyszláv és dákoromán eszme munkásaival. Akkor még csak a szabadelvűség vértanúja volt, nem titkolóz­tak előtte. A vak ember megrettenve tért haza, látomások kínozták... Ebből a láto­másból született a prófétai Szózat.” Erről a megvilágosodásról szólt drámám, s az, aki a mai közép-kelet-európai tér­ségünk százszor tragikus zűrzavarainak mély okát és gyökérzetét keresi, olvassa újra ezt a százötven éves, magyar nemesi liberális szemléletű politológiai röpiratot: levegősen szedett, kis alakú lapjain már dörögnek, süvítenek a ma pusztító fegyve­rek és eszmék. Wesselényi barátja, Jósika Miklós, a reformkori nemzeti irodalmunkban műfajt, a történelmi regényt honosító hőse is helyet kap Csé erdélyi Pantheonjában, kevés­bé ismert szerepkörben, brüsszeli emigránsként. „Az volt a dolga, hogy Magyaror­szágot állandó rovattá tegye a francia, belga, angol, olasz és német sajtóban, hazul­ról szerzett hírekkel táplálja a külföldi lapokat. Ha csakugyan nem süllyedt el végképpen a magyar kérdés, akkor legyen is mindenki orra előtt.” 24

Next

/
Oldalképek
Tartalom