Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 1. szám - Bodri Ferenc: Camus-kudarc Magyarhonban - 1948

már nyilvánvaló, hogy ez a csendesen hitvalló szándék „a művészet és iroda­lomkritika frontján” a legtöbb esetben éppen a „legpuhább polgári ellenállásra” számító igyekvőknek, a gyors és kényelmes befogadásban reménykedőknek nyúj­tott jól körülbástyázott játék- vagy harcteret. Példánkból kiderül. * * * A korábban elzárt, nem ismert, vagy a legmodernebb francia irodalom háború alatti és utáni eredményeit a Magyarok 1945-48 közötti évfolyamaiban Gyergyai Albert (Anatole France, André Gide, Roger Martin du Gard, Georges Duhamel), Szabolcsi Miklós (Julien Benda), Nagy Péter (Jean Cocteau), Szegzárdy-Csengery József, Baránszky-Jób László (Paul Valéry), Cs. Szabó László (Jean Anouilh), Sőtér István (André Gide), Tardos Tibor (a szürrealizmus), Váradi Endre (az egziszten­cializmus), Rónay György (a legújabb francia költészet, (Valéry), Fejtő Ferenc (Ca­mus), Határ Győző (Lautréamont), Somlyó György (Jean Giraudoux) és mások mu­tatták be a hazai irodalomkedvelők számára a közel fél évtizedes nehéz tájékozó­dás és elzárkózások után. Gyergyai Albert „50 francia regénye” {Mit olvassunk? - 1946), Sőtér István magyar-francia kapcsolattörténeti monográfiája (1946) szol­gálták mindezek mellett „a nyugati horizont” egyik pólusa felé az „új nyitást”. Aragon és Éluard a fontosabb megidézettek a Magyarok lapjain, a folyóirat „fran­cia sztárja”Paul Valéry, akinek halála (1945. július 20.) és nálunk ekkor megjelent esszéfüzetkéi (Európa nagysága és hanyatlása - A lélek és a tánc), Somlyó György fordításkönyve adnak a magyar érdeklődésnek ismét lehetőségeket és alapot. , A francia vonzódás” a Válaszban a háború után kiemelt teret kapott. A folyó­irat nemcsak címszerű elődje, de a Magyar Csillag jó hagyományait is folytatta tovább. A felelős szerkesztő, Illyés Gyula (Aragonról) után Sőtér István (Sartre, Ca­mus) Cs. Szabó László (Raymond Queneau, Marcel Aymé, mellettük Camus jóba­rátja, „a breton remete”: Louis Guilloux), Vass László (C. F. Ramuz), Németh Lász­ló, Veres Péter (Camus) írtak beszámolókat, tanulmányokat vagy jegyzetet francia kortársaikról. Németh László „lektori jelentésének” hangvételében „az elismeré­sen is átütött, hogy nem érzi olyan nagyszerűnek a művet, amilyenné a divat eme­li. .. ” (A pestis - 1948 április), a visszafogottságaiban is jelentős tanulmányokban Sőtér István Camus-nek a Sartre-étól eltérő pályáját, és főként gondolkodását, iro­dalmi jelentőségét értékeli. Camus-t „az ember és világ abszurd viszonya érdekli - úja -, az ember remény-nélkülisége, az igazán méltó és emberi magatartás pa­rancsai” A pestisben. A Közöny pedig Sőtér számára azzal a tanulsággal bír, hogy „az abszurd ember idegen a világban, ártatlan és kegyetlen, mint a gyermek...” „...Az abszurditás nem egyéb, mint a tiszta értelem, mely önnön határait felis­meri...” - idézi Sőtér Camus-t, majd „az abszurditás kegyelmi állapotáról” szólva Sartre L’étranger-magyarázatát. )rAz alkotás higiéniáját” Camus írói módszerei­ben, a Közönyben jelentkező „tisztaságot és sterilitást” ugyancsak Sartre nyomán. Majd önállóan A pestisben felmutatható eltérő írói módszer folyamatát. Sőtér sze­mében „az egzisztencializmus lassan elmarad az író mögül”, hiszen megjelenik „az abszurd remény”, „...az emberiség abszurd helyzetében a pestis ellen alkalmazott rendszabályok” mutatják ezt a különleges és extrém remény-helyzetet. „...A pes­tis-jelkép megfosztotta az abszurditás filozófiáját alapvető remény-nélküliségétől... ” az elemző szerint (1948 július). Bár a szimbólumok történelmi és tárgyszerű fel­oldásaival Sőtér itt nem kísérletezik, A bukás értelmezésére pedig egy későbbi és folyóiratban meg nem jelent tanulmányában visszatér (1957). 65

Next

/
Oldalképek
Tartalom