Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 8. szám - Balázs Attila: Hosszúkás töredék a feledés könyvéből

oka: felháborodtak, hogy tavaly karácsonykor a japán, hongkongi és nyugatné­met játékipar Svédországba exportált termékei között a legkülönfélébb mű­anyag játékpáncélosokon, -puskákon, -hadihajókon és -rakétákon túl szöges­dróttal körülvett mini koncentrációs táborok, kutyát vezető SS-egyenruhás ólomkatonák, romvárosok és vérbe fagyott műanyag emberkék, elvetélt gyere­kek is voltak. Nagyszerű! - rikoltja az újsághírek szeméttelepén guberáló varjú, aki egyébként meg van győződve arról, hogy rövidesen az ólombetűkből is éles golyókat fognak önteni, legalábbis sörétet, hogy megint utána durrant- sanak, miután nem marad számára más, mint kirepülnie falura, hogy megbi­zonyosodjék afelől: a kaszákból ismét kardokat kalapáltak ott is, az asszonyok már vasalgatják a szemfedőket, a gépfegyverrel megerősített aratógépek, za­katoló kombájnok pedig támadásra kész rajvonalban. Pompás! - károgja kel­lemetlen, fülsértő hangon a nagy fekete madár. -Mióta folyik lángszórókkal az aratás? Elgondolkodva lapoz az újságban. Hát nem volt elég? csakugyan. Még a sportrovaton is állandóan vetélkednek. Utána képregény. A televízió esti műsorába kukkantva csömör érzése. Míg eme orwellinek titulált év egyik hajnali kiadásának hírei közt böngész, elbóbiskolván egy, az állattenyészté­sünk nehézségeit érintő rövid kis cikk felett, félálomban még az olvasottakon jár az esze: a dühöngő Behemóton, ezen a hatalmas őslényen, melynek hátán — bizonyos világképek szerint - magának a földnek kellene nyugodnia a szét- zúzódás veszélye nélkül; a szemedet kiszúró villás igazságon; igazságokon; a berlini rádióamatőr viselkedésén és lapos humorizálgatásokon; a svéd szociál­demokrata parlamenti képviselők indítványán és a hongkongi játékiparon - műanyagon, műanyag-gyárakon; anyagon, gyárakon. Pétereken, Gyulákon (Róberteken, Dömötörökön, Pongrácokon és akár Teklákon), akik (tekintet nélkül arra, minek nevezik őket, ők minek nevezik magukat stb.) titokban, énjük sokszor számukra is kellemetlen, ellenben legyőzhetetlen, beteges, már- már beteges hajlamú felükkel eltéphetetlenül, vízhatlanul, szigeteken és ru­galmasan, teremtőmód viszonyulnak alkímikus laboratóriumaik rejtett padlá­sain a mű-anyaghoz. Titkos boszorkánykonyháikon a legkülönfélébb polimerizációk folynak, óriásmolekulák duzzadnak, préselik át magukat kopo­nyáik szűkületein, pottyannak ki elébük az asztalra, kemény márványlapokon pingponglabda módjára pattogva, míg valaki sorba le nem csapja őket. Cellu­loid tojások sorakoznak tartóikban, műcsirkékkel. Felfújható kerékpárokon viszik ki azokat fillérekért a piacra, hogy utána boldogan különböző Styron, Sicostirol, Trolitul, Vestyron, Durethan, Hostalit és Vestolit fröccsöket vedel­jenek valahol, és még haza is vigyenek belőlük dülöngélve, a két üveg közül egy litert elejtve, nagyokat káromkodva, belebotolva a küszöbbe. A nagy bakacsin holló, amely valamikor Poe vállára kéredzkedett, a guminyúl bőrére előre ivó, a levegőben kellemesen kinyújtja hihetetlen fesztávolságú sötét szárnyait. Hangtalanul siklik a nagy madár a határtalan Dodeszkáden felett, alatta - ameddig a szem ellát — horpadt sparhedek, rozsdás mosógépek, kilyukadt bojlerek, feneketlen vödrök, fületlen bilik, rossz égők, rozsdás drótok, görbe szögek, elpattant tengelyek, törött kormányok, megbolondult iránytűk, süket fülek félrevert harangjai, feléje zúgó kövek. A madár nem találja fészkét, pedig már fáradt, kicsi és keserű. Nagyon rossz célpont. Hát ilyen sötét minden? Ilyen büdösen füstölő műhab? 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom