Forrás, 1993 (25. évfolyam, 1-12. szám)

1993 / 11. szám - „A magyar kultúra egy és oszthatatlan” (Terényi Ede kolozsvári zeneszerző válaszol Ittzés Mihály kérdéseire)

éppen abban nyilvánul meg, hogy még legkísérletibb zenéinkben is megmaradunk a népzenei hagyomány talaján. (5) I. M. Kiket érzel a múltból s a jelenből szellemi-zenei példaképeknek, roko­noknak? (5) T. E. Erre, a már eddig sokszor felmerült kérdésre kész válaszom van. Az alkotó előbb-utóbb felkutatja rokonait, és kirajzolja magának a családfáját. Ezt zenéjével is minduntalan kifejezésre juttatja. Gyakran maga is elcsodálkozik roko­ni visszautalásain. így tehát íme a családfám: apám: Bartók, nagybátyám: Stra­vinsky, dédnagyapám: Muszorgszkij, nehogy kihagyjam nagyapámat, Debussyt, mint unoka rá hasonlítok a legjobban és — mint ahogyan ez lenni szokott — a nagyapa-unoka viszony a legharmonikusabb, e két nemzedék jobban érti egymást, mint az apák s fiák nemzedéke. Ükapám: Vivaldi, az idegeimben érzem latin világosságát, a fúga nyűgétől való délszaki idegenkedését, zenei foltszerű színfel­rakását és végtelen szabadságú képzettársítási tehetségének fenséges szabadsá­gát. Ükapai nagybátyám Domenico Scarlatti, a titokzatosság költője, a világok és stílusok misztikus előresejtője, a „titkok titkának” kutatója: ott van lelkemben. Ők mindnyájan ott vannak minden művemben egyetlen akkord, egyetlen dallamsejt vagy éppen egy formagesztus erejéig ott élnek, laknak hangjaim világában. Min­den művem, tulajdonképpen nekik bemutatott zenei áldozat, Musikalisches Opfer. Van fuvolaversenyem „Vivaldiana” címmel, van zongoraszonáta-sorozatom „Scar- lattiana” címmel, sőt egy hárfa-concertót is írtam Scarlatti emlékére „Capriccio grazioso” címmel. Fuvolaszóló prelüdjeim közvetlenül Debussy emlékének hódol­nak. Bartóki hegedű-zongora rapszódiámat már említettem. Stravinskynak és Muszorgszkijnak még nem hódoltam művek címében. De az sem várat magára sokáig. A rokonságba tartozik Messiaen, Erik Satie, hisz nevük hommage-címeim- ben megjelenik. Rajtuk kívül ott van Ligeti György, Alban Berg, hiszen nevük a ZONGORAJÁTÉK - JÁTÉK A ZONGORÁVAL című többkötetes ÚJ MIKROKOZ­MOSZ című zongoradarab-sorozatomban is feltűnik, zenei világuk felidézésével együtt. Most jut eszembe, hogy a VIII. füzet darabjai között van nyílt utalás Stravinsky-eredetemre is. (6) I. M. Milyenek a hazai és nemzetközi (beleértve Magyarországot is) megszó­lalási lehetőségek? Érdekli-e az előadóművészeket és a közönséget nálatok a kortárs zeneművészet? (6/A) T. E. Kérdésedre már szóban válaszoltam. Most csak röviden: 1990-től végre megnyílt a lehetőség, hogy Magyarországon is elhangozzanak a műveim. Ez számomra mindennél fontosabb! Köszönöm magyar előadóimnak, Faragó Laurá­nak, Lantos Istvánnak, Almásy Lászlónak, Kövics Zoltánnak, Nyilas Tündének, a Camerata Transylvanicának, a Budavári Zenei Alapítványnak, a Magyar Rádió­nak és sok-sok más személynek és intézménynek, akik megértették és megszeret­tették zenémet a magyarországi zenekedvelő közönséggel. Ha tudnák, hogy mi­lyen hálával és elismeréssel őrzöm tudatomban és lelkemben irántam való szeretetük, megértésük mindmegannyi nagy és szép megnyilvánulását, mert tu­dom, hogy ezzel Erdély szellemiségét és kultúráját is elvitték sok emberhez, és ez életem és alkotói működésem legfőbb óhaja, központi eszménye. (6/B) (Az említett szóbeli válasz ez volt, kicsit messzebbre is kanyarodva későbbi kérdésekhez): Az otthoni, romániai megszólalási lehetőség elméletileg korlátlan. Azonban a körülmények megváltoztak. Régebben szinte kötelező volt egy-egy új mű, kortárs alkotás előadása minden koncerten, ahogyan azt a zeneszerző szövetség kiharcol­ta. Ma azonban minden szervezetnek a saját pénzügyi lehetőségei és propaganda­politikája diktál. Erősödött a közönségcentrikusság, a vonzó műsorok tervezése, 87

Next

/
Oldalképek
Tartalom