Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 6. szám - SZEMLE - Heltainé Nagy Erzsébet: Matijevics Lajos: Az utca nyelve

Retteg a teljes magánytól most, gyermektelen élete alkonyán, mert hiábavalónak bizonyultak emberi kötődést teremteni akaró kísérletei. S a Svájcból hazalátogató Szemerédy gróf is a sors­váltás fájdalmát akarja kiimádkozni leikéből édes­anyja koporsójánál. Az előképeket szintén sorakoztathatjuk: a kút felé meginduló öregasszonyok, elhagyottan szen­vedő idős emberek (Orbán Teca háza, A kis katona pénze), a deklasszálódott nemesi­úri rétegek siváruló lehetőségei (Szégyen, Félemelet, Ott is csak hó van), az értel­mes, de magánéletében sodródó lány, mert a meg­talált társ már házas, s választási lehetősége sin­csen (Félemelet, Pókháló). Kapaszkodót ke­resnek ezek az emberek, amit csak saját erejük­ben, helytállásukban lelhetnek meg. Ez törvény. Saját törvényüket kell hát mássá formálniuk, egy magasabb erkölcsi törvény értelmében, szolgá­latában. S a Szalánczky Éva sorsában olyan kiáb­rándult, vádló, Adyt idézően ostorozó Galgóczi Erzsébet itt az értelmes cselekvés, a munka, a teremtés, a köznek használó eredmény boldog örömét sugározza az olvasóra. S ez az igazi új­donság művében: nemcsak az elbukották fájdal­mát kiáltja világgá, nemcsak az elhibázott törté- nelmi-társadalmi-egyéni élettényeket mutatja föl, nemcsak a ne így tiltása fogalmazódik meg immár; hanem a hogyan lehet, hogyan érdemes szép útja is. Demagógia nélkül, emberi melegség­gel, hitelesen. Ezt a hitelességet erősen támogatja a kötet szerkesztése is: a kinyíló életlehetőséggel biztató kisregényt olvashatjuk először, az évti­zedek tanulságaival intő, a megpróbáltatásokkal terhes örökségre figyelmeztető kisregény pedig a kötetzáró. S éppen ezáltal marad hű az írónő önmagához, korunkhoz, mondván, győzelmeink megszenvedett küzdelmeken alapozódnak. Olyan plasztikusan formáltak az alakok — is­mét a hitelességet bizonyítandó —, hogy szinte együtt szabadulunk meg a reménytelen szerelem és az emiatti alkoholizmus veszélyeitől a munká­ban feloldódó Zsófiával, (így Ágnes néni sem ma­rad egyedül), s az öreg esperessel együtt indu­lunk a püspökhöz, fölfedni a nemzeti kincs rej­tekhelyét, hogy ajándékozhassunk „felebaráta­inknak”. Egyikőjük döntése sem csak az egyén, az én boldogulását könnyíti, a közösségnek is ad­nak általa — maguk legyőzésével, az értelmes alakulni tudással, a cselekvés szükségszerűségé­nek felismerésével. S így nem lesz megalkuvás az addigiakkal szembeni új magatartás, így lesz a cselekvés eszköze a változni tudás. Ennyi hittel, bizalommal megírt szép vallomást nemigen ol­vashattunk mostanában. Galgóczi az emberibb világ megteremtésében valamennyiünknek segít, ahogyan Az üzenetben olyan lírai hevülettel megfogalmazta: „S a szívünket szépséggel kell színig tölteni, szépséggel és jósággal, nemcsak azzal az iszonyattal, amivel meggyötört idegrend­szerünk a magány és a szenvedés nagypéntekjein viaskodik”. Ha vele tartunk, hamarább lehet ta­lán időtállóbbra cserélnünk az alakuló-formálódó szocializmus „nádtetejét” is. (Szépirodalmi, 1980.) TÓTH PIROSKA MATIJEVICS LAJOS: AZ UTCA NYELVE „Könyvünk szereplőiről elég annyit tudnunk, hogy magukat „napraforgóknak”, „utcamér­nököknek” nevezik, vagy pedig olyan városi, falusi vagy tanyai emberek, akiknek nincs nyelvi igényük — nem is volt, vagy elkorcsosodott —, esetleg megváltozott egy sajátos beszédforma, egy különleges szókincs megteremtése és állandó gyarapítása céljából” — olvashatjuk a jugoszláviai magyarság utcanyelvét bemutató kicsiny gyűjte­mény előszavában. A könyv összeállítója, s az idézett sorok írója az újvidéki nyelvész, Matije- vics Lajos. Nevét itthon névtudományi kutató­munkássága mellett szélesebb körben „A vajda­sági diáknyelv” című munkája tette ismertté. Nyelvszociológiái vizsgálat új kis gyűjteménye, Az utca nyelve is. A diáknyelv tüzetes tanulmá­nyozója új kötetében érdekes és alig ismert nyel­vi réteget mutat be, csavargók, naplopók, tét- lenkedők, sarki ólálkodók nyelvi magatartását. „Kommunikációjukat csak figyelni, ellesni és vizsgálni vagyunk képesek, teljesen megérteni sohasem. Olyan nyelv az övék, amelyet maguk al­kottak, maguk éltetnek és pusztítanak el. Vul- garizmusokkal, kölcsönzött nyelvi elemekkel, metaforákkal, ellentétekkel, szimbólumokkal te­lítődött, tehát egyaránt minősíthető durvának, gorombának, romlottnak, tréfásnak, pajkosnak, sznobnak, vagánynak, kultúrálatlannak.” Matijevics nem védőbeszédet állított össze, de nem is vádolja egyértelműen a nyelvnek könyvé­ből feltárulkozó vidékét. Tényeket közöl, pél­dákat sorakoztat fel sajátgyűjtései nyomán, nyelvi igazságokat, amelyek elválaszthatatlanok az em­bertől, a kommunikációtól, a társadalomtól. Ezekből emeljük ki a számunkra érdekeseket. Az utcanyelv szóállománya nem nagy fogalom­kört ölel fel, igénytelenségének, szegénységének ez az egyik oka. A szókincs bősége inkább az egy fogalomra vonatkozó szinonimasorban mutatko­zik meg. A kifejezések gyorsan cserélődnek, vált­ják egymást. Alkotóik sokféle szóalkotási módot hívnak segítségül. Az emberi test részeinek meg­nevezéseiben például szellemesen jut kifejeződés­re a tárgyak hasonlóságán alapuló névátvitel és jelentésátvitel. A szógyártók megtalálják más tárgykörökben az ember testrészeinek, érzék­szerveinek legmegfelelőbb — főleg hasonlóságon alapuló — párját. Pl.: széna, szalma, szalma­kazal, paróka, taraj, toll, háré, fríz, sörény, söprű = haj; bogyó, klikker, radar, kukk- lyuk=szem; csülök, mankó, pata, sártaposó, evező, hordótartó, járgány=láb. 88

Next

/
Oldalképek
Tartalom