Forrás, 1981 (13. évfolyam, 1-12. szám)

1981 / 12. szám - Balázs József: A csapos (elbeszélés)

BALÁZS JÓZSEF A CSAPOS A csapos megérkezett a túlvilágra. Egy városba került, ahol aTúlvilági Éttermek R. T. egyik alkalmazottja fogadta. Mint csapost azonnal alkalmazták. Tágas, kék és sárgás fényekkel megvilágított étteremben dolgozhatott. Gyorsan megszokta az örökkévaló­ság fényeit, az ismeretlen formájú kristály világítótesteket, amelyekből mintha a lovas­szánkók csengettyűit hallaná, vagy a délibáb alatt megszólaló hegedűt, időnként külö­nös, halk zeneszó permeteződött szét a mennyezetig, egyáltalán nem hasonlított arra, amit a földön I. Arthur magyar király, Neumann úr és Hamala Henrik volt festő társa­ságában megismert. Igaz, inkább mozdulatokra, az arcok kilátástalan fakóságára, a le­kopaszodó, gyorsan csukló nevetésekre, és néhány bátor emberre emlékezett, olya­nokra, akiket semmi hiábavalóság nem kényszerített tiltakozásra, s oly élvezettel rak­ták maguk mögé a napokat, mintha behunyt szemmel kártyalapokat osztogatnának el­képzelt partnereknek. Ott van mindjárt a pohárszedő ... Az ő pohárszedője. Valami­kor alkalmi lottóárus volt, pohárszedő korszakában pedig már „idegi alapon” leszázalé­kolt nyugdíjas. Napjában százszor is megnyálazta az ujjait, hogy így pucolja le a melléről a galambpiszkot. Ő azonban — bármennyire is erőltette a szemét — sohasem látta ezt a galambpiszkot. Valószínűbb, hogy ezekkel a mozdulatokkal eleganciáját fitogtatta — mintha mondjuk a nyakkendőjét igazítaná meg. Ez az ember azzal is eldicsekedett, hogy francia nevelést kapott. Annak idején! — biccentett bizalmasan az elmúlt időkre, meg arra, aki meghallgatta. Annak idején franciakulccsal verték a fejem reggeltől estig! — rikkantotta a poént hallgatója képébe. Aztán tovább nyálazta az ujjait, simítgatta, pisz­kálgatta a mellét, az ujjai finomkodtak, tébláboltak ott, ahol a nyakkendőjének kellett volna csüngeni, de nem emlékszik, hogy a pohárszedőn valaha is látott volna nyakken­dőt. Ám Neumann úr és I. Arthur magyar király annál inkább hordott nyakkendőt. Arra számított, egyszer csak megjelennek itt nála földi ismerősei. I. Arthurnak ebben a különleges étteremben is sikere lenne a spiritiszta szeánszaival, Neumann úrnak a történeteivel, Hamalának pedig a képeivel . . . Idáig jutva a gondolataiban már elmélá­zott, mert egyetlen festményre sem emlékezett. Furcsállotta, hogy annak idején a másik világban a csapossága alatt egyáltalán nem kételkedett abban, hogy Hamala festő. Csak arra emlékszik, hogy mindig egészen közelről vizsgálgatta őt, szinte beleült az arcába. Mintha keresett volna valamit, úgy körözött rajta a szeme. Az ilyen kíváncsi unatkozás­ban érezte jól magát. Ki is volt ez az ember hát, ha csak ennyit tud róla, hiszen ez alig több a semminél, nem több mint mély álomban a primőr retek okozta visszaszorított szellentés . . . Mint a pohárszedő, Hamala is gyakran ismételte ugyanazt a jellegzetes mozdulatot. Digó módra verte le a hamut a cigarettájáról: az égő cigarettát a feje mögé lendítette, így ütögette meg a mutatóujjával. Keményen meg kellene erőltetnie magát, hogy eszébe jusson még valami Hamaláról: lassacskán minden kép elporlikaz emlékeze­tében, amit roppant erőfeszítéssel összerakott róla; az együtt megért esték a kocsmá­ban, a szurkos nyalábokban a világra zúduló sötétség éjfél körül, hólében szotyogó telek, hajnali tarhálások komoly emberektől. (Óh, azok a komoly emberek! pénzzel, ki­tartással, öröktől fogva meglevő önbizalommal — tele volt velük a föld, tele volt velük Magyarország is, nyaranta lihegésüktől porzott a városok betonjárdája, glóriát font fejük fölé az emésztés mámora, némelyikük gyengéden megmosolyogta azokat, akiket elhagyott a szerencséjük, s akiket minduntalan megugattak a kutyák.) A Hamalát idéző szétfoszló képek csak unalmas együttléteikre emlékeztették .. . Lehetséges, hogy így gondolná ezt a festő is az ő helyében, ha itt lehetne már ebben az új világban. 10

Next

/
Oldalképek
Tartalom