Forrás, 1976 (8. évfolyam, 1-12. szám)

1976 / 3. szám - Dmitrij Usakov: Versek (Törpenyír, Megfáztak a szélben. Hát mégsem alszik el, így van ez), Buda Ferenc műfordításai

DMITRIJ USAKOV* TÖRPEHYÍR Sarkvidéki, félelmetes tél. Törpenyírfácska áll magában. Alig nagyobb félméteresnél, Vacog vékonyka háncsruhában. Dühöngő, havas förgeteg Dermesztené őt fagyhalálba, Ám a talajból földmeleg Áramlik a törékeny fába. MEGFÁZTAK A SZÉLBEN az erdők, Fogytán a fény, nő a homály. Helyébe a tegnapi ősznek Várom a mai telet. Várom hökkenve, meglepetten: Hogy eljárt ismét az idő! Volt nyár is, volt. De meddig? Egy kiadós lélegzetre sem futotta. Szállt, szállt lassan az ősz, Esőket, kitartó szeleket hozott, Hózivataros decemberre A szív is belekékült. Szimatolom a hó messzi szagát, Fagyos fenyvesek durrogására fülelek. Bezárul az év köre ismét — Eme bánatba is belenyugszom. Elhessentem hát álmaimat, Vár a dolog. Helyébe a tegnapi sárnak Havat sodort a vihar. * Dmitrij Usakov szovjet költő; moszkvai testvérlapunk, a Nas Szovremennyik rovatvezetője. A múlt év októberében magyarországi útja során szerkesztőségünkbe is ellátogatott. (A szerk.) 33

Next

/
Oldalképek
Tartalom