Forrás, 1976 (8. évfolyam, 1-12. szám)
1976 / 3. szám - Bertolt Brecht: Versek (Az ingadozóhoz, A Művészeti Bizottság meghatározhatatlan hibái, Emigrációs szonett, Hogy megtértem hazámba, Még mindig a megszokás), Garai Gábor műfordításai
Mit a grémium a szemükre vetett, minden volt Csak hiba nem, hiszen a Művészeti Bizottság Csupán értéktelen műveket tiltott, azazhogy Nem tiltotta azokat se, éppcsak nem támogatta. Törték a fejüket — hiába, Határozott hibák nem jutottak eszükbe, de hévvel Ragaszkodtak hozzá, hogy Vétettek hibákat ők is — mert az már így szokás. EMIGRÁCIÓS SZONETT Elűzve hazámból most azt lesem Hol lesz megint egy új butikom, egy csapszékem Hogy mindazt amit gondolok, kimérjem. S járnom a régi utat kell nekem A reménytelenek lépteitől lecsiszoltat! Megyek s nem tudom: kihez tartok én? S bárhová érek, hallom: Spell your name! Ó, ez a ,,név” csupán valaha volt nagy. Örülhetek, ha nem cseng ismerősen. Mintha nyomomban körözőlevél Járna — aligha kérnének belőlem. Volt effélékkel dolgom már nekem rég S a gyanú, meglehet, itt is elér: Szolgálatukra jó nekik se lennék. HOGY MEGTÉRTEM HAZÁMBA Hogy megtértem hazámba S láttam romokban áll Megdöbbentem s szaporábban Lépdeltem volna már. De féltem akárhogy igyekszem Gyorsabban mint valaha: Ilyen romvárosokból Ki nem jutok soha.