Fogorvosi szemle, 1939 (32. évfolyam, 1-12. szám)
1939-02-01 / 2. szám
61 Barna Ignácz bizony egész lelkisége szerint borúlátó volt. Féltette Budapest pénzügyi egyensúlyát e nagy és egyidejű városátalakító vállalkozásoktól. Szerencsére azonban nem a borúlátóknak, hanem a derülátóknak lett igazuk, akik ezzel a kisvárosiam Budapestet világvárosi rangra lendítették. Barna Ignácz költői munkái. 1. Barna Ignácz Versei. Budán, a magyar királyi egyetem betűivel. 1846. 2. Szerelemhangok. Irta: Barna Ignácz. Pesten, nyomatott Trattner- Károlyi betűivel. 1850. 3. Politikai versek a Borsszem Jankóban. 5. A műfordító. Barna Ignácz irodalomtörténeti jelentőségét és nagyságát nem lírai költészetében kell keresnünk, hanem műfordítói tevékenységében. A latin klasszikusok egyik legtermékenyebb és legjelesebb műfordítója a magyar irodalomban. A latin nyelv kiváló ismerője, ennek legmélyebb rejtelmeibe hatolt be. Széleskörű philologiai ismeretei révén a legnehezebb, a leghomályosabb nyelvi kitételeket is helyesen értelmezte, úgyhogy nagy klasszikus-philologusunk, Németiig Géza professzor Barna felett tartott akadémiai emlékbeszédében21 Persius fordításáról ezt mondja: „Valóban tisztelettel kell adóznunk buzgalmának, midőn azt látjuk, hogy e nehéz írónak alig van oly helye, melyet félreértett volna.“ Azután, ami a fő, költő volt -— igaz, igen középszerű költő —, de teljesen uralkodott a verselés technikáján, ami mind lényegesen hozzájárult műfordítói sikereihez. A műfordítói készségről Hej Margidhíd, Margithíd, Eád sem szorult szent Margit; De mikor sok itt a pénz, S a pénznél is több az ész. Tönkre jutott a haza, Egeket ver panasza, Nem drága dal, híd s kéjhely, A népnek most kenyér kell. Munkatanács, hej tanács! Ütne beléd a kartács! Sződd össze a sátorfád. S hord el szépen az irhád. 21 Némethy Géza: Barna Ignácz emlékezete. (Felolv. a M. T. Akadémia 189ß december 21-ikén tartott ülésében.) Megjelent az Egyetemes Philologiai Közlöny, 1897. év Il-ik füzetében.