Fogorvosi szemle, 1934 (27. évfolyam, 1-12. szám)

1934-01-01 / 1. szám

54 S ebben a mondatba i van a könyv fő előnye. Rövid, világos szövege, első­rendű kivitelű ábrái teljes m a gyakorlati életnek készültek. Röviden összefog­lalja más kiváló szerzők eljárását — a módszereket ■—, de utána az elméletből átcsap a gyakorlatba s rés: letesen foglalkozik a kivitel — a mód — kérdésével. A leíráson kívül, minden egyes fejezet végén táblázatba foglalja össze, milyen hibák csúszhattak be az eljárásba, mi ezeknek oka s hogyan lehet segíteni. Ezek a részek adják a zsebköny 7 jellegének legértékesebb vonásait. A könyv három feje::etre oszlik: I. Az előkészítés (38 oldal). II. Kivihető pótlás (103 oldal). III. Kilak és koronák (97 oldal). A könyv értékéről 1 igjobb áttekintést kapunk, ha röviden átfutunk gaz­dag tartalomjegyzékén. 1. Vizsgálat. 2. Lenyomat- és mintakészítés. 3. A harapási magt sság megállapítása. 4. Az egyes anyagok javallatai. 5. A prothesis megerősítési lehetőségei (tapadás, súly, kapocs, stb.). 6. A prothe­sis behelyezése és utókezelés. 7. Az ideiglenes pótlás. 8. Támasztott lemezes pót­lás. 9. Skeletált lemez. 10. Egydarabból álló lemez öntése. 11. Javítások (kau­­csuk, acél, arany). 12. Egy is fémek alkalmazása és viselkedése a szájban. 13. A fogbél megvi isgálása és kezelése hídmunkáknál. 14. A híd elemei. 15. A fog leesiszolása, 16. A korona alapfajai. 17. Félkoronák. 18. Csaposfog. 19. Poreellánfazetta megerősítése. 20. Újabb hídrészek (Inlay, csap, kengyel, háromágú kapocs). 21. A hidak alakja és nagysága. 22. Koronák, csaposfogak és hidak eltávolítása. 23. Korona és csaposfog javítása. 24. A koronák ideigle­nes behelyezése. 25. Porci llánmunkák. 26. Az arany feldolgozása. 27. A leg­gyakrabban használt idegen szavak német értelme. Nehéz volna egyes részek kritikájába belemerülni, hiszen a könyv elő­szavában hangsúlyozta, ho çy nem akar teljeset adni, csak segítséget a kezdők­nek. S ezt a kitűzött eélt kétségen kívül elérte. Fájó azonban nekünk magya­roknak, hogy ez a könyv újabb tanúsága annak, mennyire nehéz a magyar szer­zőknek gondolataik szárnál a a külföldön a megfelelő elismerést megtalálni. Igv a Szabó-féle szárnyas prot íesist Trehitsch neve alatt közli, a Salamon-féle szár­nyas nomenclaturát elney izéseinél nem alkalmazza s nem vesz tudomást á Görög—Máthé-féle nittelőiől. A könyv érdékessége még különleges nyelvezete, melynél a nélkülözhető névelőket és állítmányokat elhagyja. Sztrilich Pál dr. Dr. West: Vizsgálatok a kemény fogállományok és egyes fogászati anyagok áteresztőképességéről, egyidejűleg a Claustrin-lakk vizsgálatával. (Untersuchungen über die Durchlässigkeit der harten Zahnsubstanzen und uniger zahnärztlicher Materialien, anlässlich einer Prüfung des Claustrinlackes.) Z. H. K. Vjsch. 1933. 49. évf. A Claustrin- (lakks: erű anyag szilikáttömések alá; előállítja Meise Chem. Laboratorium, Aschaffenb irg a/M.) vizsgálatokkal kapcsolatosan mindenekelőtt tisztázni kívánta, hogy a fog keményállományai (zománc, dentin) át járhatók-e és milyen oldatok számára. Danek eddig még nyilvánosságra nem hozott vizsgá­lataiban a pulpától megfosztott fogat semiperpneabüis hártyának tekinti. (Semi­­permeabilis hártya valame y olyan réteg, mely a valódi oldatoknak az oldószerét (például vizet) átengedi, íz oldatban lévő kristalloidokat azonban visszatartja.) West, Hadosevié kísérleteiből (Das Grundprinzip des Stoffwechsels im Zahne.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom