Fogorvosi szemle, 1934 (27. évfolyam, 1-12. szám)
1934-01-01 / 1. szám
54 S ebben a mondatba i van a könyv fő előnye. Rövid, világos szövege, elsőrendű kivitelű ábrái teljes m a gyakorlati életnek készültek. Röviden összefoglalja más kiváló szerzők eljárását — a módszereket ■—, de utána az elméletből átcsap a gyakorlatba s rés: letesen foglalkozik a kivitel — a mód — kérdésével. A leíráson kívül, minden egyes fejezet végén táblázatba foglalja össze, milyen hibák csúszhattak be az eljárásba, mi ezeknek oka s hogyan lehet segíteni. Ezek a részek adják a zsebköny 7 jellegének legértékesebb vonásait. A könyv három feje::etre oszlik: I. Az előkészítés (38 oldal). II. Kivihető pótlás (103 oldal). III. Kilak és koronák (97 oldal). A könyv értékéről 1 igjobb áttekintést kapunk, ha röviden átfutunk gazdag tartalomjegyzékén. 1. Vizsgálat. 2. Lenyomat- és mintakészítés. 3. A harapási magt sság megállapítása. 4. Az egyes anyagok javallatai. 5. A prothesis megerősítési lehetőségei (tapadás, súly, kapocs, stb.). 6. A prothesis behelyezése és utókezelés. 7. Az ideiglenes pótlás. 8. Támasztott lemezes pótlás. 9. Skeletált lemez. 10. Egydarabból álló lemez öntése. 11. Javítások (kaucsuk, acél, arany). 12. Egy is fémek alkalmazása és viselkedése a szájban. 13. A fogbél megvi isgálása és kezelése hídmunkáknál. 14. A híd elemei. 15. A fog leesiszolása, 16. A korona alapfajai. 17. Félkoronák. 18. Csaposfog. 19. Poreellánfazetta megerősítése. 20. Újabb hídrészek (Inlay, csap, kengyel, háromágú kapocs). 21. A hidak alakja és nagysága. 22. Koronák, csaposfogak és hidak eltávolítása. 23. Korona és csaposfog javítása. 24. A koronák ideiglenes behelyezése. 25. Porci llánmunkák. 26. Az arany feldolgozása. 27. A leggyakrabban használt idegen szavak német értelme. Nehéz volna egyes részek kritikájába belemerülni, hiszen a könyv előszavában hangsúlyozta, ho çy nem akar teljeset adni, csak segítséget a kezdőknek. S ezt a kitűzött eélt kétségen kívül elérte. Fájó azonban nekünk magyaroknak, hogy ez a könyv újabb tanúsága annak, mennyire nehéz a magyar szerzőknek gondolataik szárnál a a külföldön a megfelelő elismerést megtalálni. Igv a Szabó-féle szárnyas prot íesist Trehitsch neve alatt közli, a Salamon-féle szárnyas nomenclaturát elney izéseinél nem alkalmazza s nem vesz tudomást á Görög—Máthé-féle nittelőiől. A könyv érdékessége még különleges nyelvezete, melynél a nélkülözhető névelőket és állítmányokat elhagyja. Sztrilich Pál dr. Dr. West: Vizsgálatok a kemény fogállományok és egyes fogászati anyagok áteresztőképességéről, egyidejűleg a Claustrin-lakk vizsgálatával. (Untersuchungen über die Durchlässigkeit der harten Zahnsubstanzen und uniger zahnärztlicher Materialien, anlässlich einer Prüfung des Claustrinlackes.) Z. H. K. Vjsch. 1933. 49. évf. A Claustrin- (lakks: erű anyag szilikáttömések alá; előállítja Meise Chem. Laboratorium, Aschaffenb irg a/M.) vizsgálatokkal kapcsolatosan mindenekelőtt tisztázni kívánta, hogy a fog keményállományai (zománc, dentin) át járhatók-e és milyen oldatok számára. Danek eddig még nyilvánosságra nem hozott vizsgálataiban a pulpától megfosztott fogat semiperpneabüis hártyának tekinti. (Semipermeabilis hártya valame y olyan réteg, mely a valódi oldatoknak az oldószerét (például vizet) átengedi, íz oldatban lévő kristalloidokat azonban visszatartja.) West, Hadosevié kísérleteiből (Das Grundprinzip des Stoffwechsels im Zahne.)