Felsőbányai Hírlap, 1914 (19. évfolyam, 1-26. szám)

1914-10-01 / 20. szám

dr. 10 K, Maksay Lajos 1 K, Miskolczi Kamilla 2 K, Mikola A. Gyula 4 K, Nagy Lajos 3 K, Nyisztor Irén 5 K, Pirchy Kálmán 1 K, Pram- perger Dezső 2 K, Pály Ede 10 K, Papp Már­ton 5 K, Róth Lázárné 2 K, Szokol Pál dr. 7 K, Szigyártó Józseíné 2 K, Szigyártó Erzsiké 1 K, Szabó Sándor 2 K, Szabó Károly 3 K, Spáczay Gyula 5 K, Tamasovszky Imréné 5 K, Tury Fe­renc 1 K, Újhelyi András 10 K, Újhelyi András- né 10 K, Varga Jánosné, 5 K, Vermes Hugó dr. 5 K, Weisz Jenő 5 K, Vagányi Kálmán 1 K, Weisz Sándor 1 K, összesen 259 K 20 f. Kéretnek azok, kik a fölajánlott havi dijat szeptemberre még nem fizették be, azt befizetni szíveskedjenek. Az „Aranyat - vasért“ Auguszta gyors­segély alap javára adakoztak : özv. Lévai Ferenc- né 1 drb arany jegygyűrűt, N. N. törmelék arany és ezüstöt. A lábbadozó katonák helybeli berendezé­sére Dr. Szokol Pál egy vaságyat, szalmazsákot, lepedőt és pokrócot adományozott. Katonai hósapkák stb. készítéséhez gyap­jút ónál beszerzésére adakoztak: Bradofka Frigyes 20 K, Fizély Sándor 10 K, Dr. Csausz Károly 10 K, Puskás Ferenc 5 K, Papp Márton 5 K, Spáczay Gyula 5 K, Farkas Jenő 15 K, Nagy Lajosné 5 K, Vagányi Kálmánná 2 K, Újhelyi Andrásné 10 K, Nikolatinné 1 K, Münnich ! Sándor 10 K, dr. Berks Aurél 5 K, Mikola A. j Gyuláné 5 K, özv. Csausz Tivadarné 2 K, Szabó j Károly 3 K, N. N. 3 K, Hajdú Lajosné 2 K, Schnier Imréné 1 K, Bernovits Emilné 5 K, dr. ! Tóth Gáborné 2 K, Bónis Sándor 1 K, Bay Károly 1 K, Almássy Cornél 1 K, Salamon Máyerné 1 K, Veisz Jenő 2 K, Likker Károly 3 K, Magyar László 1 K, özv. Gábor Józsefné 1 K, Haranth Gyuláné 5 K, Dácsek Péter 1 K, Szellemy László 2 K, dr. Szokol Pál 5 K, dr. Tóth Gábor 10 K, Dravetzky Károly (kiállítási dijjakból) 29 K 30 f; összesen 189 K 30 f. További pénzbeli adományok: A nagy- | bányai polgári leányiskola helybeli növendékei ; Tircsi Kálmán v. állomás főnök utján 4 K, Ho- léczy Gyula 5 K, özv. Hajdú Sándorné 5 K, I Likker Károly (rózsaárulásból) 3 K 10 f. 3120 — 1914. kig. szám. Felhívás. Felhivatnak a szülők, gyámok, tan­köteles korban lévő cselédet tartó gazdák, kereskedők és iparosok, hogy: Középiskolában nem járó 6—11 évet betöltött gyermekeiket, gyámoltjukat az elemi iskolába, mindennapi vagy közép­iskolába nem járó 12—12 évet betöltött gyermekeiket, gyámoltjukat, tanoncaikat, cselédjöket a gazdasági iskolába az 1914— 1915. tanévre, amennyiben azt eddig el­mulasztották, 3 nap alatt pontosan és okvetlen beírassák, mivel ellenkező eset­ben a szülők, gyámok és gazdák ellen az 1868. évi XXXVIII. t.-c. 4. §-a szerinti pénzbírság fog alkalmaztatni, a kereske­dők és iparosok ellen pedig az 1884. évi XVII. t.-c. 157. §. a) pontja alapján a ki- hágási eljárás fog megindittatni. Minden­napi iskolaköteles a következő 1914 - 1915. iskolai évre az a gyermek, aki 1902. szep­tember 1-e s 1908. év augusztus 31-ike közi időben született. Gazdasági népiskola köteles a kö­vetkező 1914—1915. tanévre az a gyer­mek, cseléd vagy tanonc, aki 1899. év szeptember 1. és 1902. augusztus 31-ike közti időben született. Az iskolába járás kötelezettsége alól (betegség vagy egyéb okból) felmentést az illető iskolai elöljáróság (iskolaszék) adhat. Akinek felmentésére igénye van, ezt a szükséges igazoló iratok kapcsán oly időben kérelmezze, hogy a felmentés mielőbb megadható legyen. Felsőbánya, 1914. szept. hó 26-án. Farkas Jenő polgármester. Felsőbányái Hírlap Segítsünk katonáinkon. A felsőbányái hadbavonultak családjait segélyző-bizottság a főispán utján, nagy meny- nyiségü gyapjú fonalat rendelt, hogy abból a helybeli jótékony hölgyek, asszonyok és leányok katonáink részére hósapkákat és melegítőket, térdvédőket kössenek. Szükséges még katoná­inknak flanelből készült hasmelegitő és kapca is, hogy ezen ruházati cikkek által is jobban j megvédhessük értünk harcoló fiainkat a téli idő veszedelmeitől. Bizonyára fölösleges lelkesítő buzdítást Írni a hölgyeknek, hogy a begyült adományok- { ból rendelt gyapot fonálból, melynek megkül­dése már jelezve van, minél többen vállalják el i a kötést, hiszen ez a női hivatás körébe vágó munka senkit sem fog sem kifárasztani, sem terhelni. Könnyebbség kedvéért leírjuk az említett munkák készítési módját, hogy abból mindenki tájékozódhassék. A fonál megérkezése után, mely közölve lesz, ki fog osztatni a hölgyek között, kik a kész munkát a városhoz szíveskedjenek el­küldeni. Ilósapka. Készüljön világosszürke gyapjú- fonálból (berlini pamutból), ennek hiányában világos barna (kakiszinü), szóval olyan szinü ! fonálból, amely hasonlít a katonák csukaszürké­nek nevezett ruhájához. A hósaoka kötetének alakja 44 szem nyitva E 50 szem ti > ■M c E u o ét Oi o 3 o C/) c 7T < PB E u in IC ti N (fl O J2 u m c N <« &D 4) N ES 50 szem w o o i3 2 '< r+ < 2 144 szem > .X 3 t/j . E IC Kezdjük a munkát úgy, mint a harisnyá­nál s vegyünk négy tűre összesen száznegyven- négy szemet. Mintázzuk a kötést felváltva, két sima és két fordított szemmel és figyeljünk különösen arra, hogy ez a sorrend akkor se zavartassák meg, amikor egyik tűről átmegyünk : I a másikra. Az első sort dupla fonállal kell kötni, j a munka szimpla fonállal folytatandó. Harisnya- ! szerűen kössünk tizenöt centiméter magasságig. Ezután ne kössünk többé köröskörül, hanem oda-visza, hogy nyílást nyerjünk. így folytatjuk ! a munkát húsz centiméter hosszban, minden I fogyasztás nélkül. Ha a húsz centiméter nyílás- j sál elkészültünk, vagyis, ha az egész munka harmincöt centiméter magas, akkor mindkét oldalon ötven-ötven szemet végezünk be. A közepében megmaradt negyvennégy szemmel pedig tovább kötünk húsz centiméter magassá­gig, ugy, hogy az egész darab legyen ötvenöt ; centiméter hosszú. Ezzel végleg befejeztük a j kötést s ugyanazon a pamuttal varrva formál- j juk a fejtetőt s a homlokot, amely utóbbira hat | centimétert számítsunk. Ha az első sapka elké- I szült, próbáljuk azt valamelyik férfi fejére. A sapka akkor kifogástalan, ha a nyitás széle kö­röskörül szorosan tapad a komiokhoz, archoz és állhoz. A hósapka úgyis köthető, ahogy a Hadsegélyző Hivatal levélileg terjesztette, mert ez a minta is kifogástalan. Flanelből ne készít­sünk hósapkát, mert ezek kevésbbé felelnek meg a célnak. Érmelegitő. Ugyan olyan anyagot használ­junk, mint a hósapkánál. Ha a szürke szin fogytán van, akkor az érmelegitőnek az a vége, amely a zubbony alól nem látszik ki, akár­milyen színből is köthető. Dolgozzunk harisnya- szerüen összesen hetvenhat szemmel, az első sort dupla fonállal és mintázzuk a kötést ugy, mint a hósapkáknál, tehát következetesen két sima szem után mindig két fordított szem. A hosszúság legyen húsz centiméter. Térdvéclő. Kössük lehetőleg ugyanolyan színből, mint a hósapkát. Ha a szürke szin elfogy, vehetünk bármilyen szint is, mert a térdvédő nadrág alatt is hordható. Formára nézve ugyan­olyan a térdvédő, mint az érmelegitő, csakhogy nagyobb. Dolgozzunk tehát száztizenkét szem­mel és szabjuk meg a hosszát harmincöt cen­timéterben. Haskötő. Készüljön jó meleg flanelből, lehetőleg gyapjuflanellt alkalmazzunk, ennek hiá­nyában vehetünk gyapotflanellt is. A színe mel­lékes, csak ne fogjon. Formája téglaalaku, szé­lessége harmincöt centiméter, hossza száz centi­méter. Mindegyik végén a felsősorokban legyen egy-egy hetven centiméter hosszú madzag. Úgy­szintén legyen a haskötő felső szélén is két madzag, még pedig egy a hossz közepétől tizenöt centiméterrel jobbra, a másik ugyan­ennyire balra. Az egyik madzag legyen húsz centiméter, a másik száz centiméter. Téli kapca. Készüljön gyapju-vagy gyapot- flanelból, de készülhet barchentből is vagy pe­dig gyapjúból szőtt színtartó női szövetből. Az anyaga ne legyen igen vastag. Hossza hatvan, szélessége ötven centiméter. Beszegni nem szabad. Háború a gazdasági téren. Aki visszaemlékezik azokra a vámpolitikai küzdelmekre, amelyek időről-időre forrongásba szoktak hozni egyes országokat, az tudhatja, hogy béke idején is vannak izgalmas csaták. A jobb megélhetési viszonyokért való küzdelem, hogy ha nem is jár véres csata-patékkal, minden körülmények között figyelemre méltó, mert hi­szen ezekben a küzdelmekben leginkább az ön­tudat dolgozik, saját gyengeségünk, vagy erőnk öntudata. Ha ez az öntudat cserben hagy, akkor elveszett a hadjáratunk. Ha könyelmüen kiszol­gáltatjuk saját erősségünket, akkor az ellenség 42-centiméteres kaliberű mozsarakból szórja ránk a pusztító srapnel vagy gránátot brüsseli csipke, vagy angol szövet alakjában, holott mi csak olcsó cukorral és még olcsóbb nyerster­mékekkel védekezhetünk a gyártási rafinéria mesterművei ellen. Ne becsüljük le tehát azt a jelszót, amelyik arra hi v fel bennünket, hogy jövőben fokozottabb mértékben védekezzünk a velünk ellenséges lábon álló országok beözönlő termékei ellen. Vessünk egy pillantást a külkereskedelmi mér­legükre s szinte elrémitő, hogy mennyi pénzzel adózunk évek hosszú során át azoknak az or­szágoknak, különböző ipari és más egyébb ter­mékekért, amelyek nekünk hadat üzentek. Sok­sok millióra rúg ez a nemzeti vérszövetség és sajnos a vérveszteséget a legritkább esetben okozta a szükségszerűség, a legtöbbször az em­beri hiúság volt az előidézője, az idegeknek és a szervezetnek az a tulfinomultsága, amely be­teggé sorvasztja magát, ha valamely portéka nem angol származású, vagy nem brüsseli és párisi eredetű. A Dunaparton napisétájukat végző nyeg­lék valódi külföldi származású ruházata, lelkes honleányaink párisi és angol műtermekből ki­került drága pénzen megfizetett divatcikkei já­rultak leginkább ahhoz, hogy ebből az ország­ból milliók vándoroltak idegenbe, holott ha az ország minden egyes lakójában meg volna az a sokat emlegetett puritán szellem, akkor a hiúság kielégítésére elpazarolt cikkek ára ma a nemzeti vagyont, a nemzeti tartalékot gyarapithatná. Még veszedelmesebb reánk nézve a kül­földről importált szellem, amely valósággal tu­nyává tesz bennünket és fokozatosan levetkőz­teti régi hagyományos erkölcseinket. Nemcsak nevetséges, de egyúttal szomorú látvány is az Isten-háta mögötti falvakban látni a jegyző kis­asszonyt a legnagyobb sár közepette olyan sza­bású ruhában lépkedni, amilyenben a párisi kör­utak félvilági hölgyei parádéznak. Szegény te­remtés lépni sem tud uj szabású ruhájában, de azért felveszi, mert divat s lehet, hogy a szövet becsületes cseh gyártmány, de a szellem, amely a ruhát alkotta: francia, vagyis reánk nézve

Next

/
Oldalképek
Tartalom