Vendéglősök Lapja, 1914 (30. évfolyam, 1-24. szám)

1914-07-20 / 14. szám

2 VENDÉGLŐSÖK LAPJA 1914. julius 20, Szimon István BUDAPEST, V., AKADÉMIA-UTCZA 7. szám. Csemege, fűszer, italok, konzervek és sajtok nagykereskedése. — A legtöbb előkelő szálloda, vendéglő és kávéház szállítója. Detail üzletek: Buda­pest több pontján. Kérjen árjegyzéket! TELEFON 29—60 legkiáltóbb jele a magyar söripar szo­lidságának és kiváló kvalitásának. De a vendéglősök mégis sör-uzsoráról pa­naszkodnak. Ország és világ előtt hirdetik, hogy a magyar és főleg a budapesti sör­gyárak kiuzsorázzák őket. Pedig mindenkit ki lehet uzsorázni nálunk Magyarországon, csak a vendéglőst nem. Ha a vendéglős nem kíván a sör mellé pultot, csapot-papot, jeget és más egyebeket, úgy föltétlenül va­gyont szerez; miért kívánja hát a vendéglős­kongresszus a mi sörgyáraiktól azt, hogy arra a merev álláspontra legyenek kény­telenek helyezkedni, mmt amelyre helyezkedtek most — a hires csehor­szági sörgyárak. Rrató-ünnepek történetéből. »Mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma...« Ez a buzgó ima száll fel az égbe sok millió kerenytény ajkáról mindennap és a világ minden részén. Ezzel nemcsak azt fejezi ki a hivő, hogy a kenyeret tartja legszüksége­sebb táplálékának, hanem azt is, hogy a ke­nyérben Isten adományát látja. De nemcsak a keresztények tekintik isteni ajándéknak a ke­nueret, hanem annak tartották már az ó-kor népei is sok ezer évvel ezelőtt. Az ősember nem ismerte a kenyeret; az meg­ette azt, amihez hozzájutott: a gyümölcsöt, gyö­keret stb. Igen sok nép, amely a műveltség legalacsonyabb fokán áll, ma is csak igy szerzi élelmét s ha már a növényvilág adományait ! elfogyasztotta, kiegészíti éléstárát az állatvilág- I bői. Vadászik, halászik, állatokat tart és tenyészt. S ha az egyik területet letarolta, szedi a sátor­fáját és odébb vonul. így élnek Afrika bel­sejében ma is. Délamerikában nem sokkal kü­lönb az Orinoko mentén élő néptörzsek- ^lét­módja; nekik a Maurita nevű pálma ad lakást, kenyeret, ruhát, sőt még szeszes italt is. De ezeknek a szabad törzseknek a száma mind­inkább gyérül. Mert csakis ott van meg az ilyen nomád-életnek a lehetősége, ahol annyi a gyümölcs és gyökérféle, hogy azok egymaguk- ban is biztosítják az emberek megélhetését. De mihelyt a szabad természet ilyen ajándéka elég­telennek bizonyult, letelepedtek az emberek és4 iparkodtak, hogy olyan élelmiszerre tegyenek szert, amely tartósabb, mint a gyümölcs és a gyökérfélék és azoknál táplálóbb. Ilyen eleség a gabonafélék. Ä gabonaféléket már 4—5 ezer évvel ezelőtt is termesztették az ó-egyiptomiak és kínaiak. Az egyiptomiak Isis istennő ajándékának tartot­ták. a régi görögök és rómaiak is istennek nevéhez fűzték. Természetes tehát, hogy mint isteni eredetű növényhez, mindenféle vallásos cze- remóniát fűztek. Kínában ma is nagy szertartással jár a ga- bonanemüek elvetése. Egy bizonyos területen maga a császár szánt egy darabig, majd a her­czegek és miniszterek folytatják a szántást és vetést, mindenféle vallásos ének közepette. Ilyen­kor az egész udvar egyszerű földmivesnek öl­tözik. A régi görögök és rómaiak is tartottak úgynevezett cerealeket, vagyis Ceres istennő tisz­teletére ünnepeket rendeztek és áldozatokat mu­tattak be, hogy az istennő kegyeit megnyerjék és jó aratásuk legyen. Sokkal általánosabbak azonban a hálaadó ünnepek. Ö-Egyiptomban 4 ezer évvel ezelőtt már évenkint 10 napig arató­ünnepet tartottak Isis istennő tiszteletére. A régi klasszikus korban pedig a metageitnia vidám ünnepén zsenge gabonát és az első kenyeret áldozták Apollónak, mint napistennek, akinek a kenyeret köszönhették. Hálaadó istentiszteleteket tartottak a régi germánok is. A kereszténység elterjedése természetesen vé­get vetett az ilyen pogány ünnepeknek, mind­azonáltal később is ünnepnek tartották az ara­tás befejezését. Gazda és aratómunkás egyaránt vidám volt s mindenféle ünnepélyt rendeztek. A mezőről vig zeneszóval vonultak be a faluba, buzakalászból koszorút fontak s azt átnyújtot­ták a gazdának verses jókívánságok kíséreté­ben; a gazda viszont megvendégelte aratóit és velük együtt mulatott. Nagyon természetesen vi­dékenként más és más szokások alakultak ki az idők folyamán, lényegében azonban minde­nütt egyforma maradt, mert mindenütt átadjak a buzakalászból és mezei virágból font koszorút a gazdának, aki megvendégeli aratóit és ál­domást iszik velük. Sajnos, a modern haladás — mint sok min­dent — az arató-iinnepet is áldozatul követelte és ma már sok helyen megszűnt a régi patriar­chális jó viszony arató és gazda között. Pedig kár. A régi értékes népszokások megmentésén igen sokan fáradoztak. így egyik hires bala­toni fürdőtelepen, Balatonszemesen, amelyet elő­kelő fővárosi és vidéki közönség látogat, a fele­désbe menő arató-ünnepet elevenítette fel a köz- ! ség tevékeny olvasóköre,' hogy a fővárosi kö- ; zönségnek bemutassa, milyen volt a régi jó időkben az arató-ünnep. Bár minél több gazdakör követné ezt a pél­dát és megmentené a feledéstől ezt az ősrégi szép magyar szokást. R nyári táplálék. Nyáron sokkal többféle ételt árulnak a sza­badban, mint télen és sokkal többen esznek is a szabadban. A szabadban, kivált a piaczokon, iegkivált pedig a rosszlevegőjü nagyvárosok pia- czain igen sok piszok érheti és éri is az étel- nemüeket. De azért mégis kisebb a veszedelme az ételek megromlásának, vagy megfertőzésé­nek (mert ragadós betegségek csirái is kerül­hetnek rájuk). Először is szabadon süthet rájuk a nap; a napvilágnak pedig az a tulajdonsága, hogy elpusztítja az ilyen gombákat, mert ezek inkább az árnyékban és sötétségben nőnek. A nap melege nem árt nekik, sőt éppen abban a , melegben tenyésznek a legjobban, amilyen me- I leg a forró nyári levegő. Hanem a nap fénye, I világossága tönkreteszi a legtöbb ilyen gomba­j fajtát, — persze csak akkor, ha eléri. Mert például a hús belsejébe nem ér el a napvilág. De igen meleg és száraz, nagyon erős nap- siitésü vidéken a napvilágon és a levegőn úgy meg lehet szárítani a húst, hogy egészen ke­mény lesz, de aztán nem is romlik meg, hanem száraz, hűvös helyen hónapokig eláll. Régente a tengeri hajókon ilyen húst vittek az útra, s amikor néha hetekig, hónapokig nem ért par­tot a hajó, a hajósok ilyen hússal táplálkoztak; meg aztán más módon eltartott hússal, például besózott hússal. Kenyér helyett pedig kétszer- sültet ettek, ami szintén eláll, mert a megromlást okozó gombákat a sütéssel kiölték belőle és olyan szárazra sütötték, hogy ha került is rá megint gomba, annak nem volt meg a szapo- j rodáshoz való nedvessége. A katonaságnál még most is esznek ilyen kétszersültet (vagy czvi- bakot, amint a mi hadseregünkben németül ne­vezik). Ezeket az ételeltartási módokat megértjük, ha tudjuk, hogy a rothasztó gombák nedvesség nél­kül nem tudnak élni és akkor se, ha igen sok friss levegő éri őket; ha pedig igen sok só van valami nedvességben, akkor abban elpusz­tulnak. Ezért áll el minden tovább, hogy ha i jól besózzuk. A fa füstjében is vannak olyan anyagok, amelyek megölik a rothasztó gombá­kat: ezért szokás megfüstölni az olyan hús­féléket, amiket igen hosszú időre el akarunk tenni. Amióta sok a nagyváros, ahol nem lehet sem­mit se termeszteni, de viszont az ott lakó igen sok embernek igen sok ételnemüre van szük­sége, azóta sokat próbálkoznak mindenféle mó­dokkal, hogy a táplálékot soká el lehessen tar­tani. Hogy tudniillik meg ne romoljanak még olyan hosszú utón se, ha messzire kell őket szállítani. Ha csak rövid, legfeljebb egy-két napos j útra kell az ételeket eltartani, akkor az egyszerű I behütés is elég és erre a czélra csináltak olyan vasúti kocsikat, amelyeknek az egész rakománya folyvást jég között van. Az ilyen hütőkocsik úgy vannak berendezve, hogy kívülről csak igen lassán melegedhetnek át, mert az oldaluk vas­tagon ki van bélelve, belül pedig jégtartók van­nak, azokat mind megtöltik jéggel, amikor a | kocsit megrakják, úgy hogy abban a kocsiban minden állandóan behütve szállitódik. Ezzel meg lehet tenni azt, hogy az ennivalóul szolgáló ter­ményeket onnan, ahol teremnek, és ahol nincs elég ember, aki megegye őket, frissen el lehet küldeni oda, ahol meg nem terem elég, de nagy a fogyasztás. Amerikában, ahol óriás gulyák le­gelnek országnyi nagy területeken, százezer meg százezer marhának a húsa veszett kárba azért, mert nem lehetett sem az állatokat, sem pedig a húsúkat a messzi nagyvárosokba szállítani. Kitalálták tehát azt, hogy a húst egészen meg­fagyasztják, aztán hütőkocsikban több napi já­rásra is még egészen friss állapotban szállít­ják. Sőt most már hütőhajókat is építenek és azokban a húst több heti járásnyira, a tenge­reken át is tudják szállítani. Az érett gyümölcs nem elégséges ugyan arra, hogy egymagával táplálkozzék a dolgozó em­ber, de a nyári táplálékok között igen egészsé­Temesvári iP Polgári Serfőzde R.-T. TELEFON: .József“ 6-34. Hazánk legnagyobb, teljesen átalakított, leg­modernebb újberendezésü vidéki sörfőz­déje ajánlja a legjobb nyersanyagból gyár­tott, legfinomabb világos (dupla korona, márciusi, udvari, dupla márciusi) és barna bajor söreit. Különlegesség: a dupla maláta Corvin-sör. Budapesti főraktár:IX., Tóth Kálmán-utca8—10. elsőrendű természe= tes, szénsavdus asz= tali gyógyvíz. ZANTOISAVANYUVIZ Bornak:fűszer. Betegnek: gyógyszer. Egészségesnek; óvszer ^^PÉCZELY ANTAL keres! eduníjY TELEFON: 40—97. KERESKEDuNEL BUDAPEST, II., K. MARGIT-KÖRUT 50-52. SZ.

Next

/
Oldalképek
Tartalom