Budai Napló, 1931 (28. évfolyam, 1023-1068. szám)

1931-09-14 / 1056. szám

Budai Napló 1931. szeptember 14. KI mint vet, úgy arat, MAU"J"^NER magnál jobbat sehol sem kaphat. MÁV ÖDÖN rÄÄÄ Alapítási ev 1874. Telefon: 463-6. cflprtrtNVCIM .MAUTHNERÉK, BUDAPEST. MAUTHNER MAG 65. Központ: VII, Rottenbiller-u. 33. - Fióküzlet: IV., Kossuth Lajos-u. 4. Nagy főárjegyzék, mely növényár­jegyzéket is tartalmaz, ingyen és bérmentve. a Ferencrenúiek templomával szemben. a platános udvar belső TERRASZÁN >%. a császArfűrdőben ahol a bácskai ételkülönlegességelet, dunántúli borokt, valódt HALÁSZLÉT talál. CSIRSZKA KONRÁD vendéglős Rettenetes darázsfészek volt mindig a Városháza és talán min­den városháza, ahová még olyan tiszta kézzel is nehéz volt belenyúlni, mint amilyen dr. Ripka Ferencé, aki mint kormánybiztos azzal a céllal jött, hogy rendet teremt ott, ahol a laikusok — ha nem is roszakarattal. — de járat­lanságukkal a városi adminisztráció­ban olyan állapotokat teremtettek, a- melyek odavezettek, ahová a város­háza jutott. Keresztvetésekkel nem le­het világvárosokat kormányozni. A gyűlölet nem városépítő eszköz. Tu­dás nélkül, tisztára csak naív jószán­dékkal és egyoldalú elfogultsággal in­tézve a város sorsát, előbb-utóbb csőd­be kellett jutnia. Akárhogy _ szidják most Bethlen Istvánt, ő látta és tudta ezt, ezért küldött kormánybiztost a város nyakára, ezért alakította az új városi pártot, hogy ennek a titkolódzó, bujkáló, örökké csak a hibáit leplez- gető rendszemek elejét vegye. Mire Ripka Ferenc kormánybiztos ebbe a darázsfészekbe belenyúlt, már akkor annyi gát, annyi útvesztő, csapóajtó, titkos megállapodás állta útját a tisz­togatásnak, hogy az üzemek revízió­ját öt év alatt sem tudták végrehaj­tani! Sőt, ellenkezőleg, az e téren való tobzódás csúcspontját érte el a Besz- kárt vezérigazgatói székének a betöl­tésével. Még Kozma Jenő nagy rutinja is csak politikailag érvényesült, de_ a belső adminisztrációt ketten sem bír­ták megváltoztatni. De felülkerekedett a régi irányzat az új törekvéseken és| Ripka Ferenc, mint főpolgármesteri nagy tevékenysége túlnyomó részét pozíciójának biztosítására volt kényte­len tékozolni. Amint ő maga mondotta, — Kozma nélkül ez sem sikerült volna. Ripka Ferenc kezében nyugodtan tudja ezt a kivételes hatalmat e város népe, de azért mégis új rendre, új pártcsoportosításra van szükség, hogy az eleven, gyakorlati, józan várospoli­tika lehessen úrrá a városházán. Értelmetlen utca nevek dr. Gallina Frigyes tanácsnok tanulmányából Akik az utcaelnevezés jogát gyakorolják azoknak illik tudni a nagy történeti szere­pet játszó férfiak nevét. Pöltenberg és Leiningen neve ma is hiányzik falainkon, pedig Pöltenberg első­nek lépett a bitófa alá. Az is nagy hiba és helytelen, amikor a többi vértanúnak csak a családi nevét tiintetik fel a névtáb­lák. Így ,,Desse\vfíy-iítea, „Vécsey''-utca, „Török"-utca, „Lázár"-utca stb. Igaz, hogy igen sok ktünő Dessewffy, Vécsey, Török, Lázár élt Magyatfcarszágcn s így okvetlen ki keli tüntetni a keresztnevet is a családi név mellett az utcanévtáblákon, mert hi­szen ennek hiánya mindenféle félreértést okozhat. Elvégre a „Török“-utca jelentheti — plá­ne nálunk — a török nemzetiséget is, a „Lázár“-utca lehetne biblia »vonatkozású is. Tény, hogy ezen a térten is teljes a zűr­zavar az utcanévtáblák körül. Mint kiáltó példát említettem fel, hogy a közismert Kossuth (félreértésre alkalmat aligha adó) családi név mellé odaírták a ke­resztnevet, ellenben kevésbbé, vagy alig ismert családnevek mellől elhagytak azt. Néhány példa erre: báró Aczél-utca (Béla?!), Báíhory-ulca (több nevezetes Bá­thory is volt), báró Eölvös-utca (lehetne Lóránt is), Burtha-utca (Miklós? hány Bar- tiia van még?), báró Lipthay-utca (melyik Lipthay báró?), Bélakirály-út (hányadik Béla?), Boráros-tér (a híres városbíró keresztneve nélkül megtévesztő), Bornem­issza-utca (mennyi ismertebb Bornemissza volt! Ez ki: Péteri? Talán!), Barabás-utca (Miklós a festő?), Csengery-utca (János?), Donáti-utca (keresztnév nélkül homályos), Döbrentei-utca (Gábor!), Egressy-tér (?), Dugonics-utca (nem mindenki tudja, hogy András), Gaál-ulca (valószínűleg József), llosvai-ulca (mint helytelen kiírás, ha Ilos- vai Selymes Péterre gondoltak!), Istvánfy- ulca (keresztnév nékül rébusz, annyi Ist- vánfy lehet!), Izsó-utca (Miklós keresztnév nélkül semmit sem jelent. Így nem a szob­rász, mert egy egyszerű keresztnév is le­het a naptári tömkelegből.), Jerney-utca (rébusz), Kaptsztrán-utca (csonka! kell a János, így ismerjük), Karácsonyi-utca (a családot akarja jelenteni, vagy csak egyik tagját?), Keményily-utca (keresztnév nél­kül találós mese), Kolozsvári-utca (város­név? vagy a Kolozsvári testvérek? vagy más? kicsoda hát?), Korponai-utca (csa­ládnév is rémlik fel előttünk . . . vájjon az-e?), Kmetty-utca (a 48-as honvéd,tiszt, vagy más talán?), Kruspér-utca (család­név?), Lackovich-utca (hol keressük, lexi­konban, nemesi évkönyvben? mennyi Lac- kcvich lehet és van! ez melyik?), Lahner- atea (íme megint egy csonka vértanú név, bezzeg; Kossuth Lajos-tér!), Kis János­át ca (no itt mindkét név meg van! tekint­ve, hogy nem is családnévről van ezúttal szó!), Ormódi-utca (ki lehet? Ormódi? ke­resztneve?), Peterdy-utca (szégyen, nem szégyen, nem tudom kisütni a keresztnevet magamban!), Petröczy-utca (keresztrejt­vény), Salamon-utca (meg van! a zsidók nagy királya! nem, mégsem: Salamon Fe­renc történetíró! Nem, nem, talán Salamon Béla, a népszerű kabaréigazgató?), Sán- dor-utca, Sündor-lépcső, Sándor-téx ■ (Vár­iunk csak: az a régi bánó Sándor? vagy a híres úrlovas gróf Sándor Móricz, vagy más?), Szendi-uutca (mint előbb), Szilas- sy-út (népes úricsalád. Honnan tudjam kit fed közülük?), Teleki-tér (a családról kap­ta a nevét? a régi nagy Telekiről nevezték el, vagy az előkelő nagy család más kivá­lóságáról? Ki tudja így), Telepy-utca (Ká­roly a festő de miért kell ezt elhallgatni? nem mindenki járatos a művészettörténet­ben.). A gróf Tisza István- és Tisza Kál- mán-utcák neve helyes. (A többiekkel szemben miért csak néhány, szórványos lojgikus megoldás?) Toldy-Ferenc-utca. Helyes! De akkor a Toldy-lépcső mellé odatenném: Toldy Miklós lépcső. Vagy nem ezt akarja jelenteni? Ez is Toldy Ferenc nevét hirdeti? Így honnan tudjam? Zámori- utca (mi ez? helységnév? Ha nem az, kell a keresztnév, mert ezer, — nem! tízezer ember közül egy sem akad, aki reábukkan az eredetiére! Egész sereg ilyen rejtvény van még! Zombori-utca. Ezt azért emelem ki, mert többször újult már fel a vita, hogy jobb, hogy magyarosabb, ha Bécsi-utcát. Váci-utcát, Fchérvári-utat, Pozsonyi-utat, Kassai-utat stb. írunk és mondunuk-e? Er­re nézve nekem az a véleményem, hogy csak azokban az esetekben logikus és he­lyes az „i“ végződés, ha a szóban forgó út, vagy utca földrajzi értelemben is, vagy­is valóságban is oda, vagy legalább két­ségtelenül arra felé vezet, arra visz. Tehát: Helyes a Fehérvári-út, mert azon jutok el Székesfehérvárra. Helyes az Üllői-út, mert arrla felé esik Üllő, nem is messzire. Van Bécsi-út is, az, amelyik Bécs felé vezet egyenesen. De Bécs-utca a helyesebb, ha vele Bécs városát tisztelem meg! Vagyis: ha egy messze, távoleső, pláne külföldi várost tisztelek meg név­adással Budapesten, akkor nem tenném utána az „i“ betűt. Mert a név ilyenkor, mint másféle fogalom kerül a névtáblára. Ezért helyesebb szerintem a Párizs-utca, Berlin-tér. Ugyanis az elszakított országrészek messzeső városait is így irnám: Kassa- utca, Kolozsvár-tér, Szabadka-utca, Kis­marton-tér stb. (Annál is inkább, mert majdnem minden magyar városnév egy­szersmind családi neveket is fed.) Ezen a téren egyébként fölöslegesnek és vidékies ízűnek érzem, hogy minden csip- csup apró helység jelentéktelen falu neve reá kerüljön a budapesti névtáblákra, amint az — főleg újabban — történt és történik. Ha valamely helységnek nincs történeti, vagy földrajzi jelentősége, nem kell, sőt nem is szabad fővárosi utcanévvé avatni. Kivételt csak az elszakított ország­részek helységneveivel tennék, amelyeket az utódállamok úgyis megszüntettek s amelyeket addig is, míg visszakaphatják üégi neveiket, helyes hogy mi megörökít­sük. * ...és még néhány szó A Budai Napló szept. 1-i számában Gal­lina Frigyes dr. tanulmányából számos ut­canevet közöl, amelyeket a székesfőváros utcaneveivel rérfóta foglalkozó tanácsnok úr meg szeretne változtatni. Teljesen osz­tom az illusztris író ebbeli nézetét a fel­sorolt utcanevek legtöbbjére vonatkozólag, de meg kell állapítanom, hogy némelyiknél fontos és érdekes történeti emlékek az el- keresztelés ellen szólanak. Itt van pl. az önfőAdz-utca elnevezés. Ennek az utcának egykor Várkert-ntca volt a neve, de mivel topografusaink meg­állapították, hogy benne állott a régi budai ágyúöntöde (Stückgiesserei), igen helye­sen, ezt a nevet adták neki. Kár lenne ezt elvenni. Hasonló okoknak köszönik szüle­tésüket a Csavargyár, Henogermalom, és Raktár utcák elnevezései — utóbbi egy régi katonai raktár emlékét őrzi, amely­nek helyén később a bosnyák gyalogezred [*'iszi)t'ési raktára, irijd a éllu’iii térké­pészeti intézet került. Itt volt a hírhedt hamis frankok raktára is. Ezek az utcane­vek tehát az illető utcákkal kapcsolatos épületek emlékeit őrzik s így semmi ok sem szól megváltoztatásk mellett Nem írható alá az a nézet sem, hogy a Szfndz-utca elnevezése „semmitmondó“ s okvetlenül átkeresztelendő (!) Beethoven- utcára. Csak módjával az idegen imádat­nak! Teljesen eleget tettünk Beethoven emlékének hogy Budán és Pesten is em­léktáblákon hirdetjük városunk zeneélcté- . vei való futólagos, kapcsolatait. De a Ssui- /;dz-utca elnevezését ne bántsuk! Nagyon is sokat mond az! Ma is áll még benne a Várszínház patinás régi épülete, amelyet II. József kolostorból épített át színházzá, íratva fölébe ezen nagy feltűnést és meg­botránkozást keltő feliratot: „Eddig a pa­poké volt. most a komédiásoké test. Ugyancsak régi emlékek fűződnek a vár­beli Casino- és Nöegylet-utcák elnevezésé­hez is, az Iskola-tér elnevezés pedig sze­rény véleményem szerint nem „szürke“, mivel évszázadok óta iskolák adtak ennek a térnek patinás jelleget. Itt állott a kö­zépkorban a Domokosok főiskoláin, itt a visszafoglalás után a budai jezsuiták aka­démiáin és itt áll ma is a budavári leány­gimnázium. Nagyon helyesen jegyzi meg azonban Gal­lina tanácsnok úr, hogy Óbuda római em­lékeit a III. kerület utcaneveiben is kife­jezésre kell juttatni. Sőt a felvetett Légió- utca nevét is szívesen látnám ilyen alak­ban „Második segédlégió út" — mert ez a római ezred volt századokon át Aquincum házi ezrele. Valóban itt az ideje, hogy a minden ok nélkül Lajos utcának elnevezett ősi útvonal, amely ma is a régi római ffochstrasse alapozásán halad és valami­kor Aquincum Via Appiája volt, méltó névhez jusson. Ajánlom, a Hadrian császár út elnevezést, mivel a világutazásairól hi­tes rónai császár,t évek-.n á: jarta ezt az útvonalat, amikor Aquincumban mim Alsó Pannónia legátusa . tanulta a kormányzás művészetét és itteni tanulmányainak vet- hirodaioii: Bénim»"' Eí-1 as: Ki váiaink is szívesen látják maid Itália nagy szülöttjének nevét raita. Ha valakinek, úgy Septimus Severus és Hadrianus császár­nak mellszobrait kellene felállítani Óbu­dán. amelyet egykor ők tettek naggyá. Palóczi Edgár. ÓVATOSSÁG. „Á jó száraz tirztrás. öliönv. női ruhák lencse, gallér, ing-tisztítás, ol­csó áraival meggyőz mindenkit a nagy aranyéremmel és díszoklevéllel kitünteteti MENCZER MENCZER-nül Fest. Tisztit. Mos. Telefon Török mecset volt a Mátyás templom is a török hódoltság .-idején és böiök (nagy) dsámi volt a neve. A nyugati írók eski dsá- minak mondják a Nagyboldgasszonyról ne­vezett plébánia-templomot (Mátyás temp­lom), amelyet a kútfők Szent István temp­lomának mondanak. A Musztafa-pasáról ne­vezett téren állott és állítólag ebben a me­csetben végezte Szüléimén szultán 1541 szeptember 2-án az*e\ső ünnepélyes isten­tiszteletet. Ezen dsámiban 10 papot tartott a török kincstár, akiknek elseje napi 83 osz- porát, mintegy 45 krajcárt élvezett. A dsámi szomszédságában az Országház és Szentháromság-utcák sarkán egy circum- cisorium állott. Csak egy kis sarkot kérek Irta: Laczó Viktor dr. Abban az intézetben, amelyben nevelőd­tem s amelyben hét évig minden pénz nél­kül, a pénzgazdaságon kívül, úgyszólván cxpecuniális viszonyok között éltem, a ve­zetőség sohasem mulasztotta cl az alkal­mat ha valami európai hírű, rendszerint németországi szónokot felkérhetett arra, hogy előttünk beszéljen, s így nekünk tu­daton kívül szónoklattani például szolgál­jon. Mélyen emlékembe vésődött az egyik német szónoknak ez a témája: „Meine Herren, lassen Sie sich von niemanden imponieren! Uraim, senki se imponáljon önöknek/“ Ezt az intelmet persze mindjárt a szónokra is alkalmazom és őneki sem engedem meg, hogy ezzel a mondásával nekem imponáljon. ' Mert nincs egészen igaza. Vannak egyé­nek, akik nekem méltán imponálnak. Van­nak nagyeszű, nemes jellemű emberek, akiknek szívesen nyújtok teret a lelküle- temben arra, hogy nekem imponáljanak. Csak illetéktelen imponálást nem tűrök. Nem imponál a tömeg az igazságnak megállapításánál. Nem tudom aláírni, hogy valamely ostobaság igazzá válnék amiatt, mert sokan mondják, hiszik és vallják. Sőt szinte az a gyanúm, hogy a tömegek sok­kal hajlamosabbak tévedéseknek elfoga- dáára, mint a tiszta igazságoknak felisme­résére és megtartására. Mihelyest valamit hallok, amit mindenki mond, máris való­színűnek tartom, hogy az nem egészen úgy van, ahogyan mondják. És ha millió- szőr mondják is, hogy eroplán, apacs, ázsió, zsardinetto, zseneráli, szvitter, fot- ball, szirokkó es soli más, szinte csak „azért is“ rosszul mondott szó, — nem is beszelve a mondatokról: azért igaz és jó csak az marad, hogy aeroplán, apas, ad- zsó, dzsardinetto, dzseneráli, szvetter, futball, sirokkó. És ha a rádió milliószor kiabálja is bele tévedéseit a nagyközön­ségbe, és ha azokat mind a nyolc millió magyar elfogadja is. azok mégis csak té­vedések maradnak. Azért beszélek csak magunk között, hogy a tömeget kikerüljem. Nem imponál az eredmény sem abban az irányban, hogy annak előidéző okait akár az igazság, ákár az erkölcsi jóság szempontjai szerint rehabilitáljam. A rab­szolgaság produkálta az egyiptomi gúlá­kat, de azért a rabszolgaság nem volt em­berséges rendszer. A hűbériség idején ba­zilikákat és Versaille-okat építettek, d* azért a hűbériség is tökéletlen j volt. A pénzgazdaság is emel palotákat és felhő­karcolókat, de azért annak is nagy alap­hibái lehetnek. Sem a páncélszobák, sem a fejlett banktechnika nem bizonyítanak a pénzgazdaságnak csulhatallanság mellett, a vezérigazgatói fizetések pedig a legkc- vésbbé. Egyáltalában, maga a pénz sem imponál feltétlenül. A pénzt lehet munkával sze­rezni, összeimádkozni, vagy összelopkodni., A módsze háromféle, az eredmény mégis egy. Meg kell tehát nézni, mikor, is tiszte­letreméltó a pénz. (Folytatjuk.) London és Budapest Érdekes apróságok az angol fővárosból Welxlgärtner Tivadar megfigyelései. Az „idegen" = foreigner, és ezt a szót az angol nem úgy értelmezi, mint mi. Az an­golnak az a véleménye, hogy ö az egyet­len nép kerek e földön, amely sehol sem idegen. Jellemző e tekintetben, Noel-Baker tanárnak, Henderson volt angol külügymi­niszter magántitkárának elbeszélése a kö­vetkező történetről: Egy brit ezredes uta­zott Franciaországban. Menetközben fül­kéiének ajtaját hirtelen felrántotta egy aranypaszományos vasúti alkalmazott, va­lamit franciául hadarva, amiből az ezredes természetesen egy. szót se értett, rámu­tatott az ajtón kifüggesztett táblácskára és sok gesztikplációval és lármával végre megérttette vele, hogy a táblán ez áll: „ide­gennek tilos a bemenet“. Mire az ezredes legnagyobb Ielkinyugalommal azt felelte: „Mi közöm hozzá, én nem vagyok idegen, ’én angol vagyok“ és semmi szín alatt sem volt hajlandó a fülkét elhagyni. Idegen zaklatás. Már az első lépésnél angol parton szembetűnő a különbség köz­tünk és az angolok között. A magyar­nak minden podgyász- és utlevélügye si­mán, nyugodtan, minden hangos szó nélkül intéződik cl. Senki sem ideges. Hatósági közegek, portások, hordárok mind előzé­kenyek és udvariasak. A vámtiszt egy hosszú listát nyom az utas kezébe és ha az kijelenti, hogy a felsorolt tárgyak kö­zül nincs semmi a bőröndjében, az ele­gendő, tovább meg se nézi. A vasútra szállásnál mindenki megtalálja a helyét, mert hely van elég, az utasok száma sze­rint állítják össze a vonatokat. Az nem lordul elő, hogy az utasok kénytelenek a, folyosókon álldogálni. Csak első és har­madik osztáy van, de a harmadik osztály­ban is kényelmes, párnázott ülőhely áll az utasok rendelkezésére. Az angol vas­utak pontosak, tiszták és símán, zökkenés nékül futnak nagy gyorsasággal a síne­ken. A vasúti személyzet kiválóan udva­rias és előzékeny, minden igyekezete oda irányul, hogy az utasoknak segítségére lehessen. Az idegenforgalom föliendítésével kü­lön szerv foglalkozik, a „The National Tra­vel Association“ (Nemzeti Utazási Társa­ság), melynek élén a nagynevű lord Derby áll. Earl of Derby már ismételten beutazta az egész nagy világot, angol létére több idegen nyelvet beszél és ta­pasztalata folytán képes megítélni az ide­genforgalom értékét. Ö rendezte a „Come to England" kampányt és az ország min­den részében nyilvános előadásokat tart honfitársainak, hogy mit kell tenniök, hogy az idegenek jól érezzék magukat Angiidban. Ugyanazt cselekszi az általa vezetett Társaság. De Angliának idegenforgalmán meg is látszik, hogy ez a fontos intézmény egy hozzáértő és rátermett egyéniség ke­zében van. A koldulás művészete. A járdákat asz­falt helyett, nagy négyszögalakú kőtáb­lák borítják. Ezeket a művészi hajlamú munkanélküliek arra használják fel, hogy többféle színeskrétával szebbnél szebb tájképet rajzolnak a kőtáblákra, vagy zsol­tárokból Írnak kaligrafiai írással verseket és kalapjukat jobbra balra maguk mellé rakva némán alamizsnát kérnek. A kalap vagy sapka alatt olvasható: „Gondolj rá te gazdag, hogy holnap te is szegény le­hetsz“. — Az egyik utcában két ember pianinót cipelt, felállították az elegáns szálloda előtt és az egyik elkezdett éne­kelni, amíg a másik zongorán kisérte. A kalapok a földön várták a pennyket. Nem úgy mint nálunk, ahol a zárt ház udvarán ordítoznak, muzsikálnak szörnyűségesen és mindenkit könyörtelenül megzavarnak munkájában, pihenésében. A koldulás ma­gában ugyanis ^szigorúan tilos Londonban éS így teljesítményükkel előbb nyújtanak valamit a közönségnek és azután beszedik crte a fizetést. Ez nem számit koldulás­nak és a közönség meg is követeli ezt, a pennyket valamivel meg kell érdemelni. Londoni figurák. Egy nélkülözhetetlen alak az utcákon, tereken a policeman (ren­dőr), akit a londoniak becézve Bobby-nak neveznek. Ö a közönség dédelgetett ked­vence, mert mindig olt van, ahol szükség van rá, mindenkinek ad lielvilágosítást, aki hozzá fordul, segítséget nyújt és vigyáz az emberek és állatok testi épségére. Ked­ves jelenetnek voltam szemtanúja, mikor egy forgalmas útkeresztezésnél, az úttest teljes közepén egy macska ült nyugodtan, mit sem törődve a körülötte száguldó autókkal. Az autóvezetők lassítottak, pisz- szegtek, de a macska meg se mozdult, így persze nem maradt más hátra, minthogy ügyes fordulattal kikerülték öt. Végié megpillantotta a közel álló Bobby a furcsa forgalmi akadályt, 'azonnal megállította a közlekedést, lesietett az út közepére, gyen­géden megfogta a cicát és elvitte a veszé­lyes helyről, mire a szemlélő nagyközön­ség „brávó Bobby“ kiáltásba tört ki. Hi­szen az angol a macskát éppen úgy sze­reti mint a Bobbyt. A City-ben (belváros), ahol a nagy ban­kok palotái sorakoznak, mint különleges alak, télen nyáron lehetőleg sötétzöld ka­bátba öltözött és fekete cilindert viselő új alak tűnik fel, ez a bankszolga. Régi tra­díciónak felel meg, hogy ezek így öltöz­ködnek. Az utcai fagylaltárus Londonban három­kerekű járműn hajt és folyton kiabál: „Stop me! stop me!“ (állíts meg). — Ugyanez nagy betűkkel rá is van festve szekrénye három oldalára. Nálunk ezt az utca porában és pincékben árulják. Az utca csendje. Az autókról beszélve, meg kell jegyeznem, hogy habár a kocsi­forgalom tízszer is olyan nagy, mint ná­lunk Budapesten, feltűnő, hogy tülkölés még a legforgalmasabb helyeken is alig hallható. Még a Charing-Cross kellős kö­zepén sincs olyan fülsiketítő lárma, mint például . nálunk a valamikor oly csendes volt budai Fő-utcán. A magyarázata az, hogy a városban a tülkölés meg van tiltva és az autósok ennélfogva nagyon óvato­san, mindenfelé figyelve hajtanak és a véletlenül eléjük kerülő gyalogjárót ügye­sen megkerülik. Vasárnap délután Londonban érdemes elmenni a rettenetes nagy Hyde Park-ba, ennek egyik sarkában ugyanis, nem messze egymástól 30—40. szónok állítja fel magával hozott szószékét és prédikál a körülötte csoportosuló tömegnek. Itt ta­lálhatók a mindenféle vallási szekták szó­nokai, az üdvhadsereg, a prohibiciós egye­sületek stb., stb. végre pedig a különféle politikai pártok szónokai, kik meglehetős erős kritikával illetik a mindenkori kor­mányt. Az egyik szónok például kereken kijelentette, hogy Mac Donald közönséges szélhámos, mert becsapta a népet. A ked­ves Bobbyk (rendőrök) pedig fel és alá sétálva szintén hallgatják az ilyen kiro­hanásokat és legfeljebb mosolyognak. Ott mindenkinek szabad kimondania a gondo­latát s a hajaszála sem görbül. A legérde­kesebb, hogy a tömeg nem hallgatja némán a szónokokat, hanem hangosan odakiáltja ellenérveit és így néha egész szép vita fejlődik ki. BUDA LEGSZEBB KERTHELYISÉGE Zsigmond-káoéház és étterem II., Keleti Károly-ulca 9 9 és 17-es autóbusz végállomás Délután és este Bratoe Boys Jazz TÁNC Tulafdonoi: Z S1G M O ND LÁSZLÓ a Spolarich éttermek volt igazgatója Hungária rádium tartalmú lithiumos gyógy­forrás Budán, Erzsébethidnál IVÓ-KÚRA nyitva; reggel 7 órától este 6-ig. — Szénsavval telitve! ■ HARM AT-VIZ! SZÉCHÉNYI GYÓGYFÜRDŐ a Városligetben a székesfőváros ogyik legmoder­nebbül felszereli, legmonumentá- lissbb gyógyfürdője. Ivókúra. Nép­fürdők, nyéri (strand) uszoda. kitűnő közlekedés HALLÓ! ITT 52 -7 69! NAGY TÉVEDÉS, hogyosak ‘ kMlheljl8é«em mert BIZALMAS KEDVES SZOBÁIMBAN Tisztelettel QUTTENBERGER A. érdmii nyáron a látogatást TÉI CT ki is pompásan • tutin érzi magát a vendég kitűnő konyhám, pincém és ajó zene mellett a TROMBITÁS >,räiaTlt„'“liÄn“*

Next

/
Oldalképek
Tartalom