Evangéliumi Világszolgálat, 1954 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1954-05-01 / 5. szám

4 EVANGÉLIUMI VILÁGSZOLGÁLAT nak szolgáit megújult nagy felelősségeikre kell, hogy figyelmeztessék. Az emberek ugyanis meg­töltik a templomokat, mert hinni akarnak vala­miben, aminek értéke nincs kitéve a múlandó vi­lág változásainak. Megérzik az igazságok örök érvényét a krisztusi tanításokban, amelyek ereje immár csaknem kétezerév távlatából is hatalmas erővel emanál a Szentírás mondataiból. Ám ha elgondoljuk, mily sok furcsa változatban magya­rázzák a Szentírás igazságait világszerte, azt kell hinnünk, hogy az emberek nem az igehirdetés kedvéért, hanem sokszor annak ellenére ragasz­kodnak megszokott templomaikhoz. Nem a szer­tartások, nem a kegyeskedő, de jelentés nélküli énekek kedvéért vesznek részt az egyházi közös­ségek életében, hanem azokat elnézve, türelem­mel elviselve és — mint Amerikában történik, — sietve gyakorlati térre fordítva a parancsola­tokat. Nem sokat gondolkozva theológiai téte­leken, hanem az életben érvényesítve az evangé­liumi lényeget, azzal a jámbor igyekezettel, a­­mellyel a Mestert az ő tanítványai követték, s a­­melyek hiányában az akkori Írástudók megtagad­ták. Az elvont, zsinatokon megtraktált és évszá­zadokon át theológiákon szárított sok-sok embe­ri hozzáadás nem könnyebbé, hanem sokszor ne­hezebbé teszi a tudományosan képzett mai ember számára az evangélium megértését. Az egyház felelőssége abban áll, hogy ezt az állapotot figye­lembe véve, az evangéliumi igazságok modern interpretálásától ne vonakodjék, hanem azt azzal a bátorsággal és lendülettel végezze el, amellyel a reformátorok a maguk idejében elvégezték. A reformáció idejében, tehát Krisztus után másfélezer évvel az emberiség odasüllyedt, hogy egyik legnagyobb vívmánynak számított a Bib­liának egyes nemzetek nyelvére való lefordítása. Tudjuk, hogy magyar szempontból ez milyen ha­talmas jelentőséggel bírt. Gondoljuk csak el, mi lett volna, ha népünknek csak ama tagjai olvas­hatták volna az azóta eltelt századok alatt a Szentírást, akik latinul, görögül és héberül tud­nak! Gondoljuk csak el, mi lett volna az embe­riséggel, ha a Biblia minden élő nyelvre, sőt a fontosabb nyelvjárásokra is le nincs fordítva s olcsó kiadásokban a föld minden részére oda nincs juttatva, hiszen még így is mekkora veszedelem­ben forog a keresztyén kultúra? A mi korunknak is megvan a maga feladata a reformáció folytonos munkamenetében. Az u­­tolsó évszázad korszakformáló tudományos felfe­dezései a gondolkozó ember számára a teremtés műhelyének olyan szakaszait nyitották meg, a­­melyekben az igazság sokkal nagyobb részét lát­hatja szemtől szemben, mint láthatta azelőtt. A képes beszédnek, a hasonlatoknak és pédázatok­­nak alkalmazása immár nem szükséges ott, ahol a törvény axiómákban megfogalmazva áll előt­tünk s olyan nagy lépéssel vitte közelebb az em­bert az ő hazájának, a Földnek uralombavételé­­hez, ami Istentől nyert rendeltetése. A megis­mert világ már elég nagy körülöttünk, hogy Is­tenről alkotott fogalmainkat e megtágult szem­léletünk szerint új, nagyszerű arányokban for­máljuk, mindig közelebb és közelebb férkőzve lényegéhez, amely Krisztus szerint: igazság és lélek. , A magyar reformáció örök érdeme, hogy a­­mikor Luther és Kálvin az evangélium örök igaz­ságait újra mozgató erőkké formálták, mi is azok­hoz szegődtünk és a megújult evangéliumi erő­ket életünk mozgatóivá fogadtuk. A világban szétszóródott magyar reformátusság mai felada­ta, hogy éber figyelemmel kísérje a küszöbön ál­ló nagy megújulás tüneteit, bátran vállalja az örök magyar küldetés minden terhét és kockáza­tát, amellyel az evangélium igazságait ismét a haladás motorává teszi az ember. Nem sejtjük, hanem tudjuk, hogy maga az élet három ezer millió éve kezdődött Földünkön. Egyszerű be­látás dolga csak, hogy számoljunk több ezer mil­lió éves jövőjével is. Hát csak nem gondoljuk, hogy ezt az utat a Teremtő állandóan felénk özönlő kijelentésének új és új felismerései nél­kül futhatjuk meg? P. G. J. A JUGOSZLÁVIAI REFORMÁTUS EGYHÁZ M. Pradervand, a Presbiteri Világszövetség főtitká­ra, a Világszövetség hivatalos lapjában, a “The Presby­terian World”-ben, rövid beszámolót írt a Jugoszláviai Református Egyházról. Dr. Pradervand múlt évben két hetet töltött Jugoszláviában. A beszámoló mindenekelőtt megállapítja, hogy a Jugoszláviai Református Egyház, nehány “cseh és hor­­vát gyülekezetét” leszámítva, magyar nyelvű. Jugoszlá­via sokat szenvedett a háború következtében, az utána kö­vetkezett forradalomnak pedig erős visszahatása volt az egyházakra. Az egyház most már semilyen állami tá­mogatásra nem számíthat. Az új alkotmány azonban, mely kimondja az egyház és állam teljes szétvállását, el­ismeri az egyházaknak istentiszteletek és gyűlések tar­tásához való jogát, valamint, hogy vallásos oktatást vé­gezzen. A Jugoszláviai Református Egyháznak közel 40 ezer tagja van 79 gyülekezetben. Ezzel szemben csupán 29 lelkipásztora van. Ennek következtében egyes gyüleke­zetekben világiak végzik az istentiszteleteket és vezetik a különböző hétközi összejöveteleket. Egyes gyüleke­zetekben, éppúgy, mint Genfben volt Kálvin idejében, minden reggel van prédikációs istentisztelet. A lelkipásztorok és gyülekezetek nagy anyagi nehéz­ségekkel küzdenek és nagy hálával fogadják a külföldi testvéregyházak többször megnyilvánult segítségét. En­nél többre becsülik azonban a külföldi egyházakkal való lelki kapcsolatot. A jugoszláviai reformátusok “hűséges tanúi Krisztusnak.” ÖKUMENIKUS TANSZÉK A MAGYAR TEOLÓGIÁKON A Magyarországi Református Egyház legutóbbi zsina­tának határozata szerint a hazai teológiai akadémiákon új tanszékeket szerveznek. “Az ökuménia története és teológiai problémái” címmel. (Tudvalévő, hogy a pápai és sárospataki ősi teológiák megszüntetése után jelenleg két teológiai akadémia működik Magyarországon, a bu­dapesti és a debreceni, utóbbi az ismét főiskolává vált egyetemi fakultás. A Szerk.)

Next

/
Oldalképek
Tartalom