Evangéliumi Hírnök, 1980 (72. évfolyam, 1-24. szám)

1980-02-01 / 3. szám

1980. február 1. 3. oldal “Gyermekek és csecsemők szája által is”-------------Beszélgetés Beharka Pál testvérrel a készülő új énekeskönyvről------------­A közelmúltban alkalmat keres­tem arra, hogy felkeressem Beharka Pál testvért, a Zeneügyi Bizottság el­nökét otthonában és beszélgessek vele új énekeskönyvünkről. Mindket­tőnk dédelgetett témája ez a könyv, felüdülést jelent róla beszélni is. Évek óta hallunk a gyermek-éne­­keskönywel kapcsolatos tervezgeté­­sekről. Több terv született. Az a fel­mérés, amit a Zeneügyi, az Irodalmi és Tanulmányi, valamint a Teoló­giai Szemináriumi Bizottság vezetői közösen készítettek, és amely végül is megfelelő alapnak bizonyult az új könyv megjelentetéséhez, 1978. jú­nius 27-i keltezésű. Hadd idézzek néhány sort belőle. “A Baptista Egyház-szervezeti Sza­bályzata (A 12/l.E) szerint a gyer­mekistentiszteletek rendjében min­den alkalommal háromízben szere­pel közös ének. Gyermekistentiszte­leteket vasárnaponként tartunk min­den olyan gyülekezetben, ahol a gye­rekek száma ezt lehetővé teszi. A Baptista Egyház gyakorlata szerint a keresztyén tanítás könyve a Biblia, és a gyermekistentiszteletek énekes ré­széhez az anyagot a bibliaköri éne­keskönyv adja. A gyülekezeti énekeskönyvek meg­jelenésével párhuzamosan a század­­fordulótól a következő gyermekisten­tiszteleti énekeskönyvek jelentek meg Egyházunk kiadásában: 1. Gyermeklant, 1883. 2. Kis Énekeskönyv, 1908. (54.000 példány!) 3. Gyermeklant, 1942. 4. Gyermekek öröme, 1953. Legutóbbi könyvünk tehát 25 éve jelent meg. Újra kiadása helyett új könyv megjelentetésére gondolunk, amely természetesen magában fog­lalná a régi könyv jó vagy javítható néhány énekét. Még egy szempontra szeretnék utalni, nevezetesen arra, hogy 1979 az ENSz gyermek-éve. Testvéregyhá­zaink vezetői többször érdeklődtek, hogy a mi egyházunk mit tesz a gyer­mekek érdekében ebben az évben? Nagy örömmel fogadták fenti ter­vünk ismertetését, és több fórumon is ígéretet tettek, hogy amennyiben tervünk megvalósulást nyerhet — kü lönös tekintettel az ENSz gyermek­évére — , anyagilag is támogatnák a kiadást. ” Eredetileg külön könyvre gondol­tunk, de miután a könyvterjesztő részleg jelezte, hogy a Hit hangjai c. gyülekezeti énekeskönyv fogytán van (azóta elfogyott), kézenfekvőnek lát­szott a gondolat, hogy a gyermekek olyan könyvet kapjanak, amely tar­talmazza a gyülekezeti énekeket is, így a gyülekezeti énekeskönyv-igény is kielégíthető. Ha azonban a Hit hangjait megtoldjuk 150 — 200 új énekkel, túlságosan nagy lesz a könyv. Azt javasoltuk tehát, hogy a Hit hangjai változatlan szövegű, de egyszólamú anyaga képezze a könyv első felét, és az új, gyermekeknek szánt anyag a másikat. Ez a meg­oldás azon túl, hogy a könyvet nemcsak gyermekek használhatják, hanem a teljes gyülekezet — lehető­vé teszi, hogy a gyermekek egy könyvben találják meg az imaórán, istentiszteleten, a gyermekbiblia­­órán használt énekanyagot. így a könyv méretei is az elfogadhatóság határain belül maradnak. A tervezet elfogadása után megkezdődött a munka érdemi része. — Ennyit az előzményekről, és most hadd kérdez­zem meg Beharka testvért:- Egyetértesz velem abban, hogy jó erről a témáról beszélgetni? Feltétlenül. Nagy öröm szá­munkra, hogy a tervezésen túl, most már dolgozhatunk a könyvön. A munka abba a szakaszba érkezett, hogy a régi anyagot válogatjuk, és a legértékesebbeket igyekszünk alkal­massá tenni a mai igényeknek. Ez meglehetősen nehéz, hiszen pl. egyik-másik szöveg annyira szívünk­höz férkőzött, hogy érzelmi kötődés miatt alig vesszük észre hibáit. Pedig akadnak, és ezeket természetesen szeretnénk kiküszöbölni. Ennek ér­dekében a velünk szoros testvéri és baráti kapcsolatban álló nem bap­tista szakembereket is bevontuk a munkába. — Lehet, hogy a végén valami­lyen ökumenikus énekanyag szüle­tik? — Biztos vagyok abban, hogy ezeket az énekeket más egyházak is tudják majd használni. — Annak idején a “Hit hangjai’’ átdolgozott régi szövegeit idegen­kedve fogadták a gyülekezetek. Né­ha a megszokott rosszabb jobbnak tűnt, mint a jobb, de átdolgozott, változtatott szöveg. — Most nincs ilyen veszély? — A gyermekekkel kapcsolatban aligha beszélhetünk erről. Azt szok­ták mondani, hogy az újszülöttnek minden új. A gyermekek eleve az új formában ismerik meg az énekeket, így nincs összehasonlítási alapjuk. Bizonyára a szülők sem fogják rosz­­szallani, ha gyermekkoruk kedves szövegei új, szebb fordulatokkal ke­rülnek eléjük ismét. — Említetted a régi anyag válo­gatását. Ezen túl mi a következő munka? — Igen sok — nálunk eddig is­meretlen — énekszöveget fordítot­tunk. Az elkészült fordításokat a Bi­zottság közösen javítja. Amíg nem jutunk közmegnyugvásra, addig nem tekintünk véglegesnek egyetlen szöveget sem. — Munkánk legszebb része azonban az — és ez ad a legke­vesebb problémát is egyúttal — a régi magyar dallamokhoz írt új szö­vegek megalkotása. — Ez tehát baptista szempontból teljesen új énekeket jelent? Igen. Az ősi magyar dallamok­ra írt énekek száma mintegy 60 — 70 lesz az új könyben. — A régi baptista énekeskönyvek­ből hány ének kerül átdolgozva az új gyűjteménybe? — Talán 30, de egyéb magyar evangéliumi forrásból még növeljük ezt a számot. — Lesznek-e teljesen új dallamok is a könyvben? — Természetesen. Új szövegekre is írattunk neves zeneszerzőkkel új dallamokat. Az ún. aranymondások közül is szeretnénk többet megzené­síteni. Végül is hány éneket szándé­koztok bevenni az új részbe? Az attól függ, hogy az egy szólamú A Hit hangjai hány oldalon fér el. Mindenesetre szeretnénk 150—180 új éneket közreadni. — Jelentősnek tartod, hogy az eredetileg tervezett 5000 példány helyett végül is 7000 példányban adhatjuk ki ezt a könyvet? Igen, így talán minden gyer­meknek juthat belőle.

Next

/
Oldalképek
Tartalom