Torkos András (ford.):: A' mi Urunk Jesus Kristusnak Uj Testamentoma. Wittembergában [Pozsony] 1736.

, Elöl járó Beszéd. nékünk is azoknak fordításokból kellett a* Diktu* mokat öfzve fzedegerniink 5mel!yekkel ozidvességes tudománynak igazságát bizonyuhartuk. Hanem tisztelendő és igen érdemes Bel Mátyás Uíiam, a'Po­foni A.C. fzerint való Sz. Ekléfiának hívséges Lelki Páfztora, látván a' Magyar Evangélikusok kö/ött e" nagy lelki fogyarkozáií, Káról i fordítását a' Görög Textus fzerint, és a 1 hírnek regulája fzerint emendál­ván,Kriítus URunk ízületéfe után 1717. efztendöben Lipíiában ki nyomtattatta, Ezen érdemes Férfiúnak nyomdokát követvén Tifztelendö AtyámURamfigy­bázi tifztinek fok munkái között, magát azlíiennek együtt munkálkodó kegyelmében bizván, arrarefol* válta, hogy a' Görög textusnak kútfejéből úgy for­dítaná Magyar nyelvre az Uj Teftamentomor, hogy punctumról punctumra minden verfetskék a' Szent Léleknek értelmével meg egyezzenek. A* mint hogy fzándékátés igyeke/etit úgy meg áldottalílen, hogy mikor e'Sz. mnnka kezedbe fog adatni, Kegyes Olvasó ,tapa(ztalhatod az egéfz dolognak igazságát, Es ezen munka, hogy annál halználatofsabb légyen sz együgyűség között, a' Sz, Írásnak némelly fontos­sab verseinél meg állván, azoknak értelmeket, vagy igaz hitünknek meg eröfitésére, vagy a' textusnak magyarázatjára, vagy kereíztényi tifztünkne-kfel íer­kentésére ízépen fejtegette. Egyetemben az egéfe Uj Teftamentomot ollyrendbe vette, hogv a' vasár­napi esinnep napi Evangyéliomok és Epiítolák fzé­pen ki jegyeztetvén, a 1 közönséges Textusnál na* gyobb betűkkel nyomtattattanak, úgy mint az Egyhá­ziakkedvéért, hogy a'gyülekezetben az Evangyélio­mokat és Epiftolákat azon Uj Teftamentomi könyv* bölkiolvashafsák; söt hátúi az UjTeítamenrom után azon Epiítoiákis, mellyek az óTefíamemomból vé­tet'

Next

/
Oldalképek
Tartalom