Jánossy Lajos: Az evangélikus liturgia megújhodása történeti és elvi alapon. Budapest 1932.

I. RÉSZ. A liturgia kialakulása és története - 9. §. A liturgia keleti (görög) és nyugati (latin) típusai a középkorban

71 megállapítani: „Per quem haec omnia Domine, Semper bona creas, sanctificas, vivificas, benedicis et praestas nobis: per ipsum et cum ipso et in ipso est tibi, Deo Patri omnipotenti in unitate Spiritus Sancti omnis honor et gloria, — per omnia saecula saeculorum", — az imádságra a segédlet felelete: „amen". 21 2) 24. Most az áldozó-pap a Mi Atyánk imádkozására hívja fel a népet: „Oremus. Praeceptis salutaribus moniti et divina institutione formati audemus dicere!" — A pap csak a 6. kérésig imádkozza a Mi Atyánkat, a 7. kérést a segédlet mondja, illetve az énekkar énekli. A doxologia hiányzik, ellenben a 7. kérés után 25. az ú. n. embolismus 21 3) követ­kezik. A pap kezébe veszi a patena-t és így imádkozik: „Libera nos, quaesumus Domine, ab omnibus malis, prae­teritis, praesentibus et futuris et intercedente beata et gloriosa Semper Virgine, Dei Genitrice, Maria, cum beatis Apostolis tuis Petro et Paulo atque Andrea et omnibus Sanctis, 21 4) da propitius pacem in diebus nostris, ut ope misericordiae tuae adjuti et a peccato simus Semper liberi et ab omni perturba­tione securi, 21 5) per eundem Dominum nostrum, Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et regnat unitate Spiritus Sancti Deus, per omnia saecula saeculorum". 26. A ministránsok ,,amen"-je után a joax-üdvözlettel fordul a pap a gyülekezethez: ,,Pax Domini sit semper vobiscum", mire a válasz: „Et cum spiritu tuo". Majd az ostya-parti­cula-t a kehelybe teszi ezeknek a szavaknak a kíséretében: „Haec commixtio et consecratio Corporis et Sanguinis Domini nostri Jesu Christi fiat accipientibus nobis in vitám aeternam, amen". 21 6) 27. Az „Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; agnus Dei, qui tollis peccata mundi, dona nobis pacem!" recitálása után 28. a Krisztus békéjéért imádkozik a pap: „Domine Jesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis, — ne respi­cias peccata mea, sed fidem Ecclesiae tuae eamque secundum voluntatem tuam pacificare et coadunare digneris, qui vivis et regnas Deus per omnia saecula saeculorum, amen". — Itt 21 2) Az imádság értelmére nézve lásd Brilioth i. m. 133. o.; v. ö. Duchenese i. m. 174. és köv. o. 21 3) Az embolismus az ev-ßa^XsLV-böl ered. 21 4) Mikor az imádságban ideér a pap, „signat se cum Patena a fronte ad pectus et eam osculatur". — A római mise szokásos száma­zása szerinti XXXII. pont rubrikájának az előírása. Clemen i. m. 18. o. 21 5) Itt történik meg a kehely felett az ostya kettétörése (fractio panis). 21 6) A kehelynek a hívektől való megvonása óta a római mise­vallásosság tényleges gyakorlata ellentétben áll a fenti szöveggel.

Next

/
Oldalképek
Tartalom