Sörös Béla: A magyar liturgia története I. A keresztyénség behozatalától a XVI. sz. végéig (Budapest, 1904)
Bevezetés - 2. §. A liturgikus nyelvekről
dominum laudare auctoritate sacra monemur, quae praecipit dicens : Laudate dominum omnes gentes et collaudate eum omnes populi. Et apostoli repleti Spiritu Sancto locuti sunt omnibus lin guis magnalia Dei. Hinc et Paulus coelestis quoque tuba insonat monens : Omnis lingua confiteatur, quia dominus noster Jesus Christus in gloria est Dei Patris. Nec sanae fidei vel doctrinae aliquid obstat, sive missas in eadem sclavinica lingua canere, sive sacrum evangelium vel lectiones divinas novi et veteris testamenti bene translatas et interpretatas legere aut alia horarum officia omnia psallere : quoniam qui fecit très linguas principales , hebraeam scilieet , graecam et latinam, ipse creavit et alias omnes ad laudem et gloriam suam. Jubemus tarnen, ut in omnibus ecclesiis terrae vestrae propter majorem honorificentiam evangelium latina legatur et postmodum sclavinica lingua translatum in auribuß populi, latina verba non intelligentis, adnuncietur sicut in quibusdam ecclesiis fieri videtur. 1 Et si tibi et judicibus tnis placet, missas latina lingua magis audire, praecipimus, ut latine missarum tibi solemnia celebrentur". Ez volt az első eset, hogy az apostoli szék a liturgikus nyelv tekintetében nyilatkozott. 880-ban tehát a szláv nyelv használata a liturgiában szentesítést nyert. Azóta van elismert szláv liturgikus nyelv, de nincs külön szláv liturgia, vagy ritus, hanem csak szláv nyelven végzik egyes helyeken a latin rítust, máshol pedig a görög ritust. 2 Methodnak a görög ritus terjesztése miatt, a mit szlovénkeleti szertartásnak neveznek, még egyszer meg kellett járnia Rómát, mert ezért eretnekség színében tüntették fel működését. 1 Method a 873-diki tilalomnak ellenére továbbra is szláv nyelven tartotta a liturgiát, úgy hogy ez újabb intézkedés csak az ő eddigi eljárásának volt a jóváhagyása. Hozzájárult ehhez a jóváhagyáshoz a 879.. konstantinápolyi zsinat tartása is, a mely teljesen megtépte a pápa tekintélyét Hogy a nagy területet benépesítő és nagyszámú szlávságot, Európa lakosságának egynegyedét el ne veszítse a nyugoti egyház, VIII. János pápa kész volt inkább teljesíteni Method kérését. 2 A román nyelv elismeréséről az unió tárgyalása alkalmával lesz szó. A római egyház az egyesülés kedvéért a XVII. században, tehát a tridenti zsinat után, még egy nyelvet felvett az istentiszteleti liturgikus nyelvek közé. Felvétele a :protestantizmusra nézve nagyon érdekes, mert egy protestáns terjeszkedés ellen intézett sakkhúzása volt ez a római széknek.