Evangélikus Élet, 2015. január-június (80. évfolyam, 1-26. szám)

2015-05-31 / 22. szám

2 4» 2015. május 31. ' FORRÁS RM Evangélikus Élet Oratio oecumenica SZENTHÁROMSÁG ÜNNEPE - ROM 11,33-36 A titok kulcsa - a kereszt [Lelkész:] Mennyei Atyánk! Fel nem foghatjuk gazdagságod, bölcsességed, ismereted mélységét, mégis Atyánk­ként szólíthatunk meg. Köszönjük, hogy hatalmadban, fenségedben kö­zel jöttél hozzánk, és te magad biz­tatsz arra, hogy életünk eseményeit, kérdéseinket, kétségeinket, félelme­inket és örömeinket, hálaadásunkat eléd vigyük. [Lektor:] Atyánk, te bölcsen meg­teremtetted és fenntartod világun­kat. Otthonunkká lehetett földünk, és ránk bíztad felelős gondozását. Könyörgünk azért, hogy élni tud­junk ezzel a felelősséggel. Bocsásd meg rövidlátásunkat, amellyel a jö­vő nemzedékek elől szívjuk el a tiszta levegőt, pocsékoljuk a tiszta vizet, tesszük tönkre a tiszta élelem lehetőségét. Bocsásd meg, hogy önzésünkben nem tudunk mások nélkülözésén enyhíteni, és fogyasztunk feleslege­sen is, miközben mások a legalapve­tőbb életfeltételeknek is híján vannak. Könyörgünk emberségért azoknak, akik feleslegben élnek, könyörgünk az igazságosság lelkületéért azok­nak, akik önzésükben sokakat taszí­tanak nyomorba. Kérünk azokért, akik kárán mi éljük egyre magasabb színvonalon életünket: állj te mellé­jük, ha már a mi szolidaritásunk nem segíthet rajtuk. Jézus Krisztusért kérünk... [Gyülekezet:] Urunk, hallgass meg minket! [Lektor:] Atyánk, te egyházat gyűj­töttél ebben a világban, hogy eszkö­zöd legyen abban, ahogy megkeresed az elveszettet, Összegyűjtőd a szétszó­­ródottat. A keresztség ajándékában otthonunkká tetted a veled való kö­zösséget, igéd által megszólítasz, fi­gyelmeztetsz és vigasztalsz minket, Fiad testében és vérében mélysége­sen közel jössz hozzánk. Könyörgünk e minden értelmet meghaladó közös­ségért, egyházadért. Segíts, hogy ne legyünk felszínesek mindabban, amit rólad hirdetünk, és amit egymással cselekszünk. Elhívásod azzal a lehetőséggel ajándékoz meg bennünket, hogy kö­zöttünk lehet más rend, mint az emberi világ sokszor embertelen és igazságtalan rendje. Kérünk, te építsd közöttünk ezt a más rendet. Add ne­künk a szeretet és a békesség Lelkét, hogy az egyházadat is megosztó em­beri gyengeséget legyőzve hiteles tanúid lehessünk ebben a világban. Jézus Krisztusért kérünk... [Gyülekezet:] Urunk, hallgass meg minket! [Lektor:] Atyánk, könyörgünk minden szenvedőért. Azokért, akik­nek élete saját hibájukból, bűneik mi­att tört össze. Segítsd őket, hogy az összetöretettségben meglássák a ke­gyelmed felé vezető utat. Könyör­günk azokért, akik mások igazságta­lansága, gonoszsága miatt szenved­nek. Adj erőt nekik elhordozni az igazságtalan szenvedés terhét, és őrizd meg őket az ellened való láza­dás terhétől. Könyörgünk a magányosokért, a betegekért, a halállal viaskodókért. Közelségeddel enyhítsd szenvedé­süket, és mutasd meg nekik, hogy minden szenvedésben és mélységben is életet adó közösségedre találha­tunk. Jézus Krisztusért kérünk... [Gyülekezet:] Urunk, hallgass meg minket! [Lelkész:] Atyánk, hálát adunk neked, hogy mindenünket a te kezed­be helyezhetjük, mert tőled, általad és érted van minden: tiéd a dicsőség mindörökre. [Gyülekezet:] Ámen. A Szentháromság titkának megfejté­sével sokan próbálkoztak és próbál­koznak a filozófia, illetve a teológiá­nak álcázott filozófia (például a to­­mizmus) segítségével. Az ilyen mó­don felépített emberi gondolatkated­­rálisnak azonban nincs semmi hasz­na, mert nincs hatással az ember Is­tennel való kapcsolatára. Mások a természetből vett hason­lattal - jég, víz, gőz - próbálkoznak, de ennek sincs a hit szempontjából hasz­nos üzenete. Ezeknél a gondolatkísér­leteknél minden bizonnyal szeren­csésebb, ha - az írásmagyarázat esz­közével - funkciójuk (teremtés, meg­váltás, megszentelés) alapján próbá­lunk különbséget tenni a Szenthá­romság személyei között, eközben nem megfeledkezve az istenségben va­ló egységükről. A Szentháromság titkának meg­közelítésében mégis akkor járunk leg­közelebb az igazsághoz, ha a mai ün­nepet a pünkösdi ünnepkör része­ként szemléljük. Hiszen ezt a 4. század arianizmussal szembeni harcából szü­letett ünnepet az egyház kezdetben pünkösdhétfőn ünnepelte, és csak ké­sőbb került át pünkösd nyolcadának vasárnapjára. Ezzel nem csupán záró­akkordjává lett a pünkösd ünneplésé­nek, hanem tetőpontja is. A pünkösdkor kiáradó Szentlélek pedig - miként az ünnep második nap­jának igei cikkében utaltunk rá - hús­vét után ötven nap elteltével ismét a Krisztus keresztjét állította a figyelem középpontjába, mindenekelőtt úgy, hogy mindenkit állásfoglalásra kény­­szerített a megfeszített Krisztussal kapcsolatban, akit a hívők szemében úgy magasztalt fel, mint az Isten által küldött igaz Messiást. Bár az egyház egy Konstantin császárhoz kapcsoló­dó legenda (a legenda nem mesét, ha­nem olvasmányt jelent!) nyomán szep­tember 14-én kezdte ünnepelni a ke­reszt felmagasztalását, valójában pün­kösd a kereszt és a megfeszített Krisz­tus nem emberek, hanem a Szentlélek általi felmagasztalásának igaz ünnepe. Pünkösdkor a Szentlélek - a keresz­tet az isteni szeretet fényébe állítva - mindenekelőtt úgy tanúskodik a mennyei Atya irántunk való jóságáról és könyörületéről, hogy lángbetűkkel írja a szívünkbe az „aranyevangéliu­mot”: ,Mert úgy szerette Isten a vilá­got, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen”(Jn 3,16) Bár az Atya elő­re tudta, hogy mi, emberek mit fogunk tenni szent Fiával, ha a világba küldi, mégis elküldte. Mert annyira szeret bennünket, hogy még ezt az árat is kész volt megadni, hogy a bűn, a halál és az örök kárhozat rabságából megment­sen bennünket. A pünkösdkor kiáradó Lélek min­denekelőtt a mennyei Atya szeretet­­ből értünk hozott nagy áldozatának örök jeleként égeti szívünkbe a ke­reszt jelét. De a Szentlélek nemcsak az Atya sze­­retetét árasztotta ki a pünkösdkor összegyűlt sokaság szívébe, hanem az apostolok prédikációja által úgy szem­besítette őket a megfeszített Krisztus­sal, hogy a jelenlévők mindegyike úgy érezte, „mintha szíven ütötték volna”. Azok is, akik nagypénteken nem tartóz­kodtak Jeruzsálemben, úgy érezték, hogy cselekvő részesei az ártatlan Bá­rány megölésének. A SzenÜélek olyan fekete jelként is szívükbe írta a keresz­tet, amelynek hatására az addig fel nem ismert bűneik mardosni kezdték a lelkűket. A bűn korábban mézédes gyümölcse most kígyóméregként éget­te a lelkiismeretüket. Énekszerzőnk így ad hangot döbbenetüknek, amely­nek a Lélek munkája nyomán a mi döb­­benetünkké is kell lennie: „Megfeszítet­tük Jézust gonosz kézzel, / Isten azon­ban Úrrá tette őt!” (EÉ 245,2) De a Szentlélek nemcsak mint eljö­vendő ítélőbírót állította a pünkösdi so­kaság elé a megfeszített Krisztust, ha­nem megnyitotta hitük szemét, hogy Megváltójukat is felismerjék benne. Nemcsak bűneik ítéletének komor jeleként, hanem megváltásuk szent jeleként is szívükbe véste a keresztet. Olyan ragyogó jelként, amelyben meg­szentelésük már el is kezdődött, és ha mindvégig kitartanak a hitben, akkor végbe is fog menni addig a napig, ami­kor a megöletett, de örökkön-örökké élő Bárány ítélőszéke előtt kell majd megállniuk. A Szentlélek ma nekünk is úgy akarja szívünkbe helyezni a keresz­tet, mint a mennyei Atya szerető szí­vét számunkra is örökre megnyitó kulcsot, mint a bűn, halál és kárho­zat hatalmából Krisztus halála által történt megváltásunk kulcsát, és mint a már ebben az életben megkez­dődő és az örökkévalóságban kitel­jesedő megszentelt élet kulcsát. Ezen­felül csak a Szentlélek ajándékaként nyerhetjük el azt a hitet is, amely ál­tal a kereszt - mint kulcs - megnyit­hatja szívünk zárát Isten éltető, meg­mentő, újjáteremtő és megszentelő szeretete előtt. A Szentlélek így ma­gasztalhatja föl a mi szívünkben is a Krisztus keresztjét bűneink ítéletének halált termő fájából a megváltás örök életet termő fájává. Ha fel tudjuk fogni ezt a csodát, ak­kor nem tehetünk mást, mint az apos­tollal együtt leborulunk Isten előtt, és így kiáltunk fel: „Ó, Isten gazdagságá­nak, bölcsességének és ismeretének mélysége! Milyen megfoghatatlanok az ő ítéletei, és milyen kikutathatatla­­nok az ő útjai! Ugyan »ki értette meg az Úr szándékát, vagy ki lett az ő ta­nácsadójává? Vagy ki előlegezett neki, hogy vissza kellenefizetnie?« Bizony, tő­le, általa és érte van minden: övé a di­csőség mindörökké. Ámen” ■ Véghelyi Antal A március elsején történt nyugdíjba vo­nulása nyomán leköszönő rovatgazda - fenti sorok szerzője - ezúton mond kö­szönetét az olvasók figyelméért és tü­relméért, amellyel tíz éven át kísérték munkáját. A szolgálata során bi­zonnyal elkövetett hibákért Isten könyö­rülő irgalmában bízva, Isten gazdag ál­dását kéri a rovat jövőbeli vezetőjére, szerzőire és olvasóira. V. A. A VASÁRNAP IGÉJE „A Szentlélekkei egységben mindörökké, ámen!” Énekkincsünk legősibb rétegét az egyházi év központi ünnepeihez tar­tozó szövegek és dallamok alkotják. Pünkösdöt magunk mögött hagy­tuk, de a Szentlélekért való fohászkodás igényét remélhetőleg nem. Ezért mai írásunkban két újabb jelentős pünkösdi énekünket mutatjuk be. A reformáció korabeli gyülekezeti énekek egy csoportja gregorián him­nuszok átdolgozásaként született. Ennek mintapéldája az Ó, jöjj, terem­tő Szentlélek (EÉ 231), mely Luther Márton három pünkösdi énekének egyike - és pünkösd második napjá­nak egyik graduálének-javaslata. A Komm, Gott Schöpfer, Heiliger Geist alapja a mainzi Hrabanus Maurus (780 k. - 856) bencés szer­zetes pünkösdi himnusza: Ve ni Creator Spiritus (magyarul GyLK 665). Jóval a reformáció előtt, már a 12. században lefordították német­re; közvetlenül a Lutheré előtt jelent meg Thomas Müntzer változata. Luther szövege szerkezetileg ab­ban tér el az eredetitől, hogy a vers­szakok utolsó sora nem nyolc, ha­nem hét szótagos. Tartalmilag pedig abban, hogy a 3. és 4. versszakot for­dított sorrendben közli, a 6. strófát pedig kihagyja. Ez a vers tartja ma­gát a latin eredeti hűvös objektivi­tásához, míg a Jer, kérjük Isten áldott Szentlelkét (EÉ 232) és a Jövel, Szent­lélek Úristen (EÉ 229) inkább Luther belső érzéseit mutatja be. Luther a hajlítások (melizmák) el­hagyásával teszi könnyen énekelhe­­tővé a nyolcadik tónusú (mixolíd hangsorú) dallamot - éppúgy, mint a Jöjj, népek Megváltója (EÉ 131) ese­tében. A himnuszban a melizmák skálamenetet hoznak létre, a koráiban ezzel szemben a terclépések uralkod­nak. Legnagyobb a különbség a har­madik sorban: a himnusz a kvart, a korái a kvint köré rendeződik. A himnusz magyar változatát Hu­szár Gál közli először 1574-es gradu­­ál-énekeskönyvében. A címadás hit­vallással ér fel: „Délesti éneklések, Hymnus, Veni Creator Spiritus, mely­ben az Anyaszentegyház nagy buzgó­­sággal könyörög a Szentiéleknek, ki az Atyával és Fiúval egy bizony örök sorrendben következik. Mostani éne­keskönyvünk az 5. strófát kihagyja. Érdemes több fordítást is megis­merni, mert a szóhasználat különb­sége mindig másra irányíthatja figyel­münket, így a vers üzenete gazdagabb lesz. Az Eperjesigraduál változata - a kissé nehézkes nyelvhasználat kö­vetkeztében is - úgy hat, mintha éppen most, a mi ajkunkon formálód­na az imádság: „Ki vigasztalónak mondatol, / örök Istennek ajándéka, / élő kútfő, szeretetre / indító tűz és lelkünkbeli nagy öröm. // Terjessz vi­lágot elménkben, / adj szeretetet szí­vünkben, / szüntelen erősítsed / a mi gyarló testünket nagy hatalmaddal. // CANTATE SS? ír* k-Eged Illen diczertinc. Isten, és szól azon Szentiéleknek az ő szent gyülekezetiben való tisztéről és cselekedetiről.” Az ének szövege pe­dig a 16. századi magyar nyelv gazdag­ságáról ad hírt: „Jövel, Szentlélek Úristen, / látogasd meg híveidet. // Te sok ajándékú Szentlélek, / nagy Úr­istennek hatalma, / te bölccsé téssz minden népeket, / Atyának igaz ígé­rete.” (1., 3. versszak) Ezután az Eperjesi graduál (1635) és az Új zengedező mennyei kar (1743) jelentkezik a himnusz új fordításával. Luther énekének magyar változata a Dunántúli énekeskönyv Új részében (1955). Vietórisz József fordításában vált hozzáférhetővé (mind a hét vers­szakkal, himnuszformában). A 3-4. versszak Lutherhez képest fordított, de az eredeti himnusznak megfelelő Messze távoztasd ellenségünket, / adj lelki békességet. // Add, hogy teálta­­lad ismerjük / az Atyaistent és Fiúis­tent, / téged mindkettőtől / szárma­zónak higgyünk minden időben.” (2., 4., 5., 7. versszak) Létezik a gyülekezeti énekeknek egy olyan csoportja, ahol népzenei va­riánsok is gazdagítják a templomi gyakorlatot. A pünkösdnek jeles nap­ján (EÉ 235) összefüggésrendszere például igen gazdag. Ascendit/Surrexit Christus hódié (mennybemeneteli és húsvéti) szöveg­gel ismert egy ereszkedő dúr dallamú középkori kandó (ma Erstanden ist der heilig Christ, EG 105). Az Eperje­si graduál tartalmazza is az eredeti­hez közel álló mennybemeneteli éne­ket. A Cantus Catholici (1651) dallam­változata az utolsó sort nem az alsó oktávon zárja, hanem a kezdőhangon. A református (kolozsvári és debrece­ni) énekeskönyvek ebből származtat­ható dallamvariánsokat közölnek. A dallam legerősebbnek nem is a temp­lomi gyakorlatban bizonyult, hanem népszokás részeként; itt a régi (a 17. század óta dokumentált, de esetleg a középkorra visszamenő) szöveggel éneklik: A pünkösdnek jeles napján. Az ének mai népszerűségéhez hozzájárul a gyermekdal-egyszerű­ségű, táncos lüktetésű dallam és a formás strófa (8,8,8,6); és nem utol­sósorban Kodály Zoltán Pünkösdö­lő című női kari műve (1929). A re­formátus (1948) és az evangélikus (i955.1982) énekeskönyv - bár más­más hivatkozással, de - azt a dallam­variánst közli, amelyet Kodály feldol­gozott. (A református énektár első­ként A Krisztus mennybe felméne szöveget adja, a pünkösdi vers csak dallamutalást kapott.) Kívánjuk mindenkinek azt a békes­séget, amelyért a Zengedező mennyei kar (1692/96) fohászkodik. Itt az azonos kezdősor után teljesen más vers következik, mint amit ma isme­rünk; ezenkívül a strófák második és negyedik sora refrén: „Hála legyen az Istennek” és „Dicséret Istennek” „A pünkösdnek jeles napján, / Szentlé­lek Isten küldeték. // A Krisztus hű szolgáinak, / Az ő hű tanítványinak. // Rettenetes lön jövése, / Jelen vol­ta vigasságos. // Lakozzál a mi szí­vünkben, / Bűntől minket oltalmaz­ván. // Igaz hitnek vagy mestere, / És békességnek szerzője. // Adj békes­séget minékünk, / Melyet e világ nem adhat.” (86. szám, 1-2., 4., 8-10. versszak) ■ Dr. Ecsedi Zsuzsa

Next

/
Oldalképek
Tartalom