Evangélikus Élet, 2013. július-december (78. évfolyam, 27-52. szám)
2013-08-18 / 33-34. szám
Evangélikus Élet »PRESBITERI« 2013. augusztus 18-25. ► 9 EVANGÉLIKUS GYŰJTEMÉNYI SZEMLE Az első magyar hírlapíró ► Egyházunk vidéki szakgyűjteményei közül a győri - könyvtári és levéltári anyagot őrző - intézmény 2011-ben vette fel Ráth Mátyás nevét. Rovatunkban ezúttal a névadó, a magyar nyelvért sokat tevő, nyelvészként és az első magyar nyelvű hírlap, a Magyar Hírmondó szerkesztőjeként is működő művelt evangélikus lelkész életútjának rövid összefoglalását olvashatjuk. Ráth Mátyás nevét nemcsak a győri intézmény, hanem a Protestáns Újságírók Szövetségének szakmai díja is viseli. Néhány héttel ezelőtt Weöres Sándor születésének századik évfordulóját ünnepeltük. Kis falujában, Csöngén megható szeretettel, Szombathelyen színdarabjának bemutatójával, Székesfehérváron domborműavatással. Budapesten kötelező főhajtással. Az elsöprő lelkesedés mindenhol hiányzott. A méricskélő emlékezések inkább a lelkiismeret-fiirdalásunknak szóltak. A méltatlan csöndnek, hallgatásnak. Ha nem koppint fejünkre az idő, talán még ma is megfeledkezünk róla. Mindezt azért említettem meg, mert egy újabb, nagyszerű embernek a születésnapján kell szólni. Balczó András hetvenöt éves! Nagyjából vele is az történt, ami jeles elődeivel. Az ő életében is voltak olyan időszakok, amikor azt hittük, bölcs szavaira nincs szükségünk. Meg is jegyezte félig tréfásan: „Amikor elkeserednek az emberek, akkor hívnak gyakrabban.” Ahogyan mostanában is, mikor az anyagiakért a lelkünket akarják megszerezni a mohó pénzvilág urai. Szüntelenül zsarolják az országot... S ahogy József Attila megfogalmaz■ Párkány László Legyünk méltányosak, ha a zsidóságot vagy a kereszténységet sértegeti bármely műalkotás, nincs jogunk felháborodni a visszahatáson. Elöljáróban most csak két ismert példa: Shakespeare A velencei kalmár című. drámájáról írja Udvaros Béla színházi rendező: „Talán egyetlen Shakespeare-darab körül sem zajlottak le olyan nagy viharok az évszázadok során, mint A velencei kalmár körül.” RolfHochhuth német drámaíró, amidőn megírta A helytartó című dokumentumdrámáját XII. Pius pápa és Auschwitz konnexusáról, egyház- és vallásellenességgel vádolták meg korabeli katolikus nézői. A velencei kalmár kapcsán gyakran felvetődött: zsidókérdésről van benne szó, vagy sem? Antiszemita vagy filoszemita? Miért választott a drámaíró főhősül egy zsidót? A már említett Udvaros Béla tanulmányában kifejti: „Az angol közönségnek általános zsidógyűlöletre nemhogy oka, de alkalma sem lehetett. Olyan egzotikum volt számukra a zsidó, mint például a szerecsen.” Haladván az időben előre, később és mind a mai napig „szélsőséges világnézetek mementóként és önigazolásképpen szólaltatták meg nem a darabot, hanem Shylockot.” Csurka István, akit észérvekkel alig igazolható módon évtizedeken át száműztek a magyar színpadokról, hajlott korában írt egy dokumentumdrámát, amelynek A hatodik koporsó címet adta. A szerző a címválasztást ekképpen indokolta: „A színmű címe a Nagy Imre újratemetésekor használt, az 1956-os forradalom és szabadságharc leverése során meggyilkolt magyar fiatalokat jelképező koporsóra utal. A hatodik koporsó nem egy alakja valós történelmi személy, a darab azonban nem egykori események színrevitele, hanem a Félsz nélkül Balczó András 75 éves ta: „Fortélyos félelem igazgat bennünket...” Pedig félelem nélkül kellene élnünk. Teljességgel ráhagyatkozni Istenre. S ha szállást rendez be lelkűnkben, akkor kiteljesedhet az életünk. Balczó András háromszoros olimpiai bajnok (1972-ben az öttusa egyéni győztese, 1960-ban és 1968-ban a győztes csapat tagja). Kilencszeres világbajnok. A róla készült képek bejárták a világsajtót. Itthon többször volt az év sportolója. Ha van Balczó pályafutásának feledhetetlen pillanata, nekem az 1969- es pesthidegkúti célba érkezése ilyen. Öt-hatezer ember kapaszkodott föl a domboldalra, és az utolsó száz méteren együtt futott vele. Szinte lezúdult a sok férfi és nő, idős és fiatal, volt, aki tolókocsijával tekert mellette... Kása Ferenc 1977-es filmje, a Küldetés tovább növelte Balczó népszerűségét. Többször megfogalmazta: az ember nem magáért fut, hanem mások, sokak akarása egyesül benne. És győzni csak a bukás kockázatával lehet. André Malraux, a jeles francia író mintha rá gondolt volna: „A tehetség természeti csapás, jellempróba, átok, átkelés égő hídon, ajándék és nehéz teher...” Küldetés, amelyet vállalni kell. És Balczó András, az evangélikus papgyerek vállalta. Egy életre. Úgy, ahogy a legnagyobbak: Van Gogh, Pilinszky, a két Szervátiusz, akik egye-Magyarország fölött egykor döntéseket hozók valamiféle szembesítése döntéseik következményeivel egyfajta utólagos irodalmi igazságtétel érdekében. A hatodik koporsó üzenete szerint minden, nemzetek között kirobbant viszály, amely az első világháború után történt - így az 1956-os magyar forradalom leverése is -, a Párizs környéki konferenciák döntéseiben gyökerezik, amelyeket nem a világháborúban győztes nemzetek ítélete, hanem felsőbb, pénzügyi körök minden háborúban üzletet látó szándéka határozott meg. Trianonban tetőzött az a fajta történelemhamisítás, amely azóta is meghatározza a közgondolkodást.” A hatodik koporsó a versailles-i béketanácskozás konferenciatermeibe kalauzolja a nézőt, ahol egy időgép segítségével megtudhatjuk, hogy milyen erők, milyen érdekek mentén darabolták fel Magyarországot. Wilson amerikai elnök kimenti magát, másodrangú politikusok és üzletemberek helyettesítik. Jelen van a brit külügyminiszter, a francia elnök, néhány olasz diplomata, egy lengyel származású kémfőnök. Mindegyiknek jellegzetes arcéle van, de abban, hogy Magyarországot fel kell osztani, még mozdulataikban is egységesek. Csurka instrukciója alapján a szereplők két részre oszlanak: a jelen szereplői, akik ma is élnek, és a jegyzőkönyvek alapján felidézett történelmi személyek, akik közül csak a Kivégzett Forradalmár látja az élő főszereplőt, a Hatodik koporsó Apródját. A darab bemutatóját elnapolták, meglehet, hosszú időre. Annak ellenére, hogy az elvakult „drámaelemzők” még arra sem figyeltek fel, hogy Csurka ötletes dramaturgiai lépésváltásokkal miként menetel múlt és jelen, de még a jövő grádicsain is. Különös: eddig senkinek sem tűnt fel, hogy mennyi irónia, humor lapul a veretes és bizony nagy figyelmet nesen Istennek dolgoztak. Balczó is a Fennvalónak és sokat szenvedett népéért akar tenni. Életéhez hozzáadja hitét, áldozatát, örömét, szenvedését, a rosszal szembeni ellenállást. Nem véletlen, hogy sportoló létére a nyolcvanas, kilencvenes években és később is járta az országot, előadásokat tartott, hitét megvallva a határon belül és kívül. Fáradhatatlanul buzdított: ki kell mondani az igazságot, ki kell mondani, hogy hová tartozunk. Igaz, kiszolgáltatjuk magunkat, de megéri a belső békességért. Befejezésül a jókívánság maradt: „Isten éltessen születésnapodon, kedves Bandi!” Adjon sok erőt, tűnődő békességet. És feleségednek, Mónikának is, a müncheni olimpia bronzérmes tornászának, akivel tizenkét gyermeket neveltek a két kezetekkel épített budakeszi házban. Végezetül álljon itt Weöres Sándor verséből néhány sor: „Kicsiny vagyok, mint a porszem, / s az Atya megnevez engem, / s az Anya karján visz engem, / mert szomjat fakasztok benned a jóra.” ■ Fenyvesi Félix Lajos igénylő, szövevényes szövegekben. Úgy tetszik, még az értő elemzőknek sem tűntek fel Csurka - drámatechnikai módszereire oly jellemző - instrukciói, amelyek e műben cselekménykiegészítő szerepet kapnak. E dokumentumdráma valódi arcát és szövegegyüttesét csak színpadon, előadva mutathatja meg igazán. Ezért teljesen érthetetlen, hogy bírálói „látatlanban” esetleg gyorsolvasva marasztalják el. Az antiszemitizmus vádja azáltal keletkezett, hogy Csurka szövegére rávetült a 20. századi holokauszt árnya. Ezért „ordas eszméznek, új náciznak” egyesek, főleg azok, akik képtelenek észrevenni Csurka „sztalinozását”, amely ugyancsak holokausztforrás volt; a darabban a Kivégzett Forradalmár mondja: „Sztálin bosszúból négy moszkvai magyar zsidó, Rákosi, Gerő, Farkas, Révai kezébe adta a hatalmat, és ezek olyan diktatúrát vezettek be, annyit fosztogattak és raboltak, hogy a mai román [az 1919-es román lerohanásról van szó] tatárjárás, amiről az előbb beszéltél [Clemenceau a vitapartner], kismiska hozzá képest. De megmondom, még ha megorrolsz is miatta: abban, hogy Sztálin és a szovjet ezt tehette velünk, a ti kezetek is benne van. Ha nem tépitek szét a hazámat, az oroszok soha nem vonulnak be Budapestre. Ez tény, ne is haragudj.” Nem kétséges, a Csurka-darab körüli hisztéria az Újszínház térnyerésének következménye. Rossz lélektani pillanatban, nem éppen makulátlan színházi miliőben került programba a darab, ám megírását tekintve jogos társadalmi elvárásoknak tett eleget a szerző. Ezért is érdemelne tisztességesebb és objektívebb elbánást és méltó színpadot Csurka István utolsó színműve, A hatodik koporsó. A szerző aranytollas újságíró, nyugalmazott szerkesztő Egyházunk történetének számos olyan alakját ismerjük, akikre büszkék lehetünk. Ilyen személyiség a győri gyűjtemény névadója, Rát (Ráth) Mátyás is. Bár Ráth néven anyakönyvezték, s felmenői is ezt a családnevet használták, maga Rát élete vége felé elhagyta nevéből a „h”-t, mivel nem tartotta elég magyarosnak. Ma a legtöbb könyv, lexikon „h” nélküli alakban használja a nevét. Néhány héttel az evangélikusok szabad vallásgyakorlatát megtiltó rendelkezés kiadása után, 1749. április 13-án született Ráth János mészárosmester és Raits Zsuzsanna első gyermekeként. A rendelet következtében a keresztség szentségében a római katolikus templomban részesült. Iskoláit Modoron, Sopronban és Pozsonyban végezte. Pozsonyi tanulmányai idején különösen nagy hatással volt rá Benczúr József iskolaigazgató, aki beléoltotta a magyar nyelv szeretetét. Miután megszerezte lelkészi oklevelét, hosszabb utazást tett Magyarországon, illetve Erdélyben. Barangolásai során elsősorban a nép nyelvét, életkörülményeit, szokásait tanulmányozta. Tudását elmélyítendő 1773-ban Németországba utazott, ahol a híres göttingeni egyetemen bővítette ismereteit. 1779-ben tért vissza hazájába. Pozsonyban telepedett le, ahol felmerült benne a gondolat, hogy ki lehetne adni egy magyar nyelvű újságot. 1779 nyarán felmérte a potenciális előfizetőket, majd novemberben nyilvánosságra hozta az újság programját. A Helytartótanács engedélyének megszerzése után, 1780. január í-jén láthatott napvilágot a Magyar Hírmondó első száma. A hetente két alkalommal megjelenő lapot három éven át ő maga szerkesztette, megelégelve azonban az újságírói munkával járó küzdelmeket, 1783-ban engedett a győri gyülekezet hívásának, s elvállalta a magyar lelkészi állást. így ő lehetett - akit 1749-ben már nem keresztelhettek meg Győrött evangélikus templomban - az újjászerveződő gyülekezet első prédikátora. Új hivatalára 1783. április 21-én szentelte fel Perlaky Gábor szuperintendens Felpécen. Az újrainduló gyülekezet elsőként Ráth prédikációját hallgathatta meg május 4-én az ideiglenesnek szánt fatemplomban. Háromévi szolgálat múltán azonban lemondott lelkészi állásáról. Döntésében szerepet játszott a gyülekezettel folytatott harca is, hiszen ebben az időszakban az egyházközség életének fontosabb kérdéseit a világi hívek soraiból választott testület döntötte el, amelynek a meghívott lelkész nem volt tagja. Nagy csalódást jelentett emellett számára az is, hogy az 1786-os püspökválasztáson alulmaradt Hrabovszky Sámuellel szemben. Lelkészi teendőit átmenetileg letéve teljes erejével a tudományos munkára koncentrálhatott. Tervbe vette egy háromnyelvű (német-magyarlatin) nagyszótár összeállítását, ez azonban végül érdeklődés hiányában nem készült el. THESAURUS Rovatgazda: Kovács Eleonóra Mivel ez az elképzelése is kútba esett, örömmel fogadta 1789-ben a győri gyülekezet megkeresését, amely Frey tag Mihály megürült helyére lelkészi szolgálatra hívta. Egy évvel később a pozsonyi gyülekezet őt kérte fel német nyelvű beszéd tartására a II. Lipót megkoronázásához kapcsolódó hálaünnepségen. 1796- ban meghívást kapott Pozsonyba az ottani gimnázium igazgatói tisztére, valamint teológiaoktatásra. Végül azonban e lehetőség is meghiúsult. Győri lelkészi feladatait viszont élete végéig ellátta, igen lelkiismeretesen. Több mint húszéves szolgálat után, 1810. február 5-én hunyt el. Kis János püspök Kazinczy Ferenchez írt levelében így méltatta: „Ráth, ez a sok jóval számtalan csudálatosságot párosított, tudós férfiú is elhagyta ezt a holdalatti világot.” Felséges Tsáftárné és Apoítoii Király A fzfzonyunknafc Boldog Aízfzony Havának első napjaim, Szombatonn költ. ELSŐ LEVELE. Szokások a híríróknak, hogy fij efztcndökor holmi koízöntésekke! kczdjtk-cl leveleket. Ezt a fzokátl a Magyar hírmondó takUn nem fogja mindenkor követni: mivel a felettébb való hálákodást nem kedvelli a moftani világ. ~ De tsak ugyan mofl leg-elb'fzör, úgy tetfzik, az illcndöfég-is meg-kívánja, hogy érdemlett tifztclet-tétellel köfzönjön-bé Fclféges, Méltó&gos, Tifztcletes, Tekintetes, Nemzetes, Vitéz és Érdemes Jóakaróinál. Bétsbe emelkedvén , ieg-elofzőr uralj* KIRÁLYJÁT: Térd s ío hajtva cgéíit fzívvel halálja kegyelmét; Mert, ha mi hafznot hajt, tsak néki köfzönheti létét. Orfcáglásáiuk már hűfz tlzteadcje kétízer Múlt: de ezerfeer ezernyi ezer jó.téte te hozzád, Édes Hazám! ki ne kívánná, hogy még leg-alább-is Négyvenfzer légyen , míg él, ifjúit* időnek ! JOSEFE T a T5ASZÁRT s hadait fenn tartsa fzerenuet Menj Olafz őriz ágban, tova, s tégy idvezlecet ott-is: Áldja Florentza, hazánk mífod rcadbéli Keményít A THEBár személyében tisztelhetjük az első magyar nyelvű újság szerkesztőjét, ennél több is volt: korának elismert nyelvésze, költő, író, nemzetnevelő, prédikátor. Maga Kazinczy is nagyra értékelte munkásságát, úgy tartotta, hogy Pázmány Péter és Szenczi Molnár Albert kora óta ő tette a legtöbbet a magyar nyelv és kultúra gyarapításáért. Győrben intézményünkön túl tér is viseli nevét, valamint egy Adler Manó készítette emlékmű is megemlékezik róla, amelyet 1937-ben avatott fel D. Kapi Béla evangélikus püspök. Maga a Magyar Hírmondó nem bizonyult hosszú életűnek, utolsó száma 1788. október 8-án jelent meg. Kijelölt azonban egy olyan ösvényt, mely az idő előrehaladtával egyre szélesedett. Ilyen értelemben nem csupán a Hírmondó első számára, hanem magára a lapra is igaz Rát(h) saját megállapítása: „Mindennek kezdete / Lassú, s eredete / Jár nehézség fontjával.” ■ Világi Dávid levéltáros Trianoni időgép Tűnődés egy Csurka-darab körüli hisztéria ürügyén