Evangélikus Élet, 2009. január-június (74. évfolyam, 1-26. szám)

2009-03-22 / 12. szám

Evangélikus Élet PANORÁMA 2009. március 22. » 9 A mottóként idézett mondattal Bél Mátyás (1684-1749), a pozsonyi né­met nyelvű evangélikus gyülekezet lelkipásztora válaszolt az uralkodó­nak, mikor meggyanúsították, hogy külföldi érdekeket szolgál, pedig ő csak szülőföldjének, szeretett Ma­gyarországának múltját és jelenét akarta pontosan feltérképezni: nem parancsra, hanem hazaszeretettől késztetve. Apai ágon szlovák, anyain magyar származású, életének nagy részé­ben (1719-1749) a pozsonyi német aj­kú evangélikusok lelkészeként szol­gált. Fontosnak tartotta és igény szerint váltogatta az ország anyanyel­veit: magyart, szlovákot és németet; közvetítő és tudományos nyelvként használta a latint. Mindegyik nyel­ven adott ki vallási műveket, tan­könyveket. A18. század első felében ez így volt természetes: az ország nyelveit megtanuló és szükség sze­rint használó értelmiség tudatát nem a származás, hanem az or­szághoz tartozás határozta meg: az értelmiségiek kivétel nélkül hunga­­rusok voltak, valamennyien a Szent Korona alattvalói. Besztercebányai tanulmányok után a hallei egyetemre ment, ahol a Jakob Spener és August Hermann Francke nevével fémjelzett úgyne­vezett hallei pietizmus eszméit szív­ta magába. Francke és társai az „Isten tiszteletére és a közhaszon­ra” elv szerinti bensőséges életre gyakorlati irányú képzéssel, anya­nyelvi oktatással készítették fel az if­jakat. Bél Mátyás így írt Haliéból besztercebányai patrónusának: „[...] nagyobb szerencsének tartom, hogy Francke urat.hallgathatom, mintha az egész ország-világ kincsei enyi­­mek volnának.” Az irányzat képviselői a kegyes élet megvalósításához a Biblia közös ol­vasását, magyarázását és a gyakori közös összejöveteleket szorgalmaz­ták. Az erény gyakorlása fontosabb, mint a tudás - vallották. A hitvitákat mellőzve a keresztény szeretet meg­élését tűzték ki célul. Mindezek ér­dekében (az elemi iskolától a papkép­zésig) átszervezték az oktatást. A hitet az iskola minden szintjén, a pap minden tevékenységében (a kate­kizmus tanításától a prédikációig) él­ménnyé akarták tenni. Szélesebb körben mindez csak anyanyelven történhetett, innen táplálkozik a pi­­etistáknak az anyanyelvek érdekében végzett kiemelkedő tevékenysége. A magyar nyelv tudományos vizs­­gálásában, magyar nyelvű könyvek ki­adásában sokat fáradozott maga Bél Mátyás is (Biblia-kiadás, áhítati köny­vek, tankönyv a magyar nyelv tanu­lásához németek számára), de szá­míthatott kiváló pietista társaira és ta­nítványaira is (Torkos András, Szeni­­czei Bárány György, Sartoris János, Vázsonyi Márton). A hazai pietistaellenes lelkészek Krmann Dániel püspököt próbálták Bél ellen hangolni. Bél Mátyás visel­kedéséből tanulhatunk: igazi pietis­­taként kerülte a vitatkozást, ő a tevé­keny élet mellett kötelezte el magát. Többször leszögezte, hogy Pozsony­ban nem Haliéra, hanem a Bibliára és a lutheri tanokra ügyelnek. Az ő te­vékenysége ellenőrizhető, hisz az ország fővárosában, mindenki szeme láttára él - fogalmazta meg. Példaértékű Bél Mátyás és Krmann Dániel közös Biblia-kiadása (1722) a szlovák evangélikusok számára. De az is jellemző, hogy nemcsak vigasztal­ta a püspököt annak vejének katoli­­zálásakor, hanem börtönbe kerülése­kor kitartott mellette, névtelenségben maradva adományokat gyűjtött szá­mára. Jól tükrözi a helyzetet Antoni Sámuel püspök véleménye: Bél a Bél Mátyás, a példa „Mindig úgy tartottam, hogy a haza dicsőségét, tiszteletét és hasznát a jó polgárnak szeme előtt kell tartania!’ maga oldalára állított sok evangéli­kus előkelőséget, és az ő segítsé­gükkel (favore et admiratione politi­­corum) dolgozhatott. Bizonyíték er­re, hogy egyre több evangélikus ne­mes küldte fiait a Bél által 1714-1719 között újjászervezett pozsonyi líce­umba. Bél (és a Haliéból érkezett pietis­­ták) tevékenysége nem merült ki puszta jámborkodásban. Az iskolai tanítást és a gyülekezeti lelkigondo­zást átalakították, gyermekeket és fel­nőtteket, magukat a papokat is újfaj­ta munkára ösztönözték. Persze más volt a feladata egy dunántúli artiku­­láris hely lelkészének, mint a tehetős gyülekezetekkel rendelkező észak­magyarországi városi lelkészeknek. Az utóbbiaknak és tanártársaiknak biztos volt megélhetésük; délebbi területeken a szervezeti keretek kiala­kítása, a nagyrészt magyar nyelvű la­kosság hitéleti és iskolai könyvekkel való ellátása volt a cél. A magyar nyel­vű gyülekezeteket és iskolákat jó eredménnyel gondozták Bél Mátyás pietista társai, akiknek a magatartá­sát jól jellemzi Szeniczei Bárány György fogadalma: oda megy lelkész­nek, ahol szükség van rá, nem az anyagiak érdeklik. Említsünk néhány példát a Bél Mátyás-gondozta áhítati könyvek közül! 1713-ban Johann Anastasius Freylinghausen hallei katekizmus­tankönyvét, 1724-ben Johann Arndt Paradicsom kertecskéjének Huszti István általi fordítását jelentette meg magyar nyelven. 1727-ben a magyar Újszövetség látott napvilágot javítá­saival. Ezzel szinte párhuzamosan a szlovák hívek számára tette közzé 1715-ben Arndtnak Az igaz keresz­ténységről írott könyvét, 1720-ban a Paradicsom kertecskéjét, 1722-ben pedig a teljes cseh nyelvű Biblia megjelenését gondozta. 1719-től a pozsonyi német gyülekezet lelké­szeként már kedvezőbb volt a hely­zete, mert számíthatott a német nyelvterületen megjelent könyvekre. Latin nyelvű imakönyvét kiadta né­metül is. Bél Mátyás, mint a 18. század leg­nagyobb hatású magyarországi tudó­sa, tudományos tevékenységével ér­demelte ki a Magyarország ékessége (magnum decus Hungáriáé) címet. Vajon miért hagyta abba a nagy lendülettel megkezdett, magyar és szlovák nyelvű kegyességi irodalom fordítása és kiadása körüli tevékeny­séget? Kétségkívül szerepet játszott ebben az országos ügyek iránti elhi­vatottsága, annak a tudása, hogy a ha­zát, jó hírét tudománnyal is szolgál­ni kell. A németek lelkészeként napi munkájában nem nyomasztotta az anyanyelvi könyvek hiánya, idejé­nek és energiájának egyre nagyobb részét tudományos tevékenységre fordíthatta. A magyar és szlovák hí­vek gondozását pietizmuson iskolá­zott kortársai - vele egyetértésben - végezték. De hogyan válhatott a 18. század el­ső felében egy evangélikus lelkész, Bécs közelében, az esztergomi prí­más „szomszédjaként” nemcsak megtűrt, hanem támogatott tudo­mányszervezővé? Elsősorban Bél személyében talál­juk meg a magyarázatot. A kivételes tehetségben és szorgalomban, szer­vezőkészségben, a pietistákra jel­lemző vitakerülésében. Nem véletlen, hogy 1725-ben a birodalmi oktatási N O T I T I A HVNGARIAE NOVAE historico geographica, DIVISA IN PARTES QVATVOR, Q.VAIVM PRIMA, H V NG A RI AM CIS-DA NVBIANAM; A LTER A, TR ANS. JMNUIANAM) TIRTJA, CIX-IIWRCAXAM l QVAATA, TAAKí-TIWSCANAM > • Vhiuerjim XLVII1. Comitatibus Dejignatam, E X P R O M 1 T. Regionit Silur, Fenni nos, Montét, Campos, Fluuior. Lacus, '[bttnuu, Call, Soltqite Ingenium, Natur*: mnntra (f prodip* t l<u ólat om­­rltrtm Urnhnm, *tqnr hamm mom ‘ I’renmumm fif*gj/h*t»i I llluftni F*mili*H y,bt!, Ann, Of fit*, & Vkn ftiftmlui* mm,1 Sl*t*lmm tr*urn, Ormi b Ittmutu, Biti Pátiéul Citmtrflmrii 9X prdfrmtm Hiblrnm , Fide optima, Adcuratione fumma, ESHICAT. OPVS, HVCVSQVE DESIDERATVM, ET IN COMMVNE VTILE. SACRATISS1M1S AVSPIC11S elften VI. CAES ARIS, ET REGIS INDVLGENTISSIMI, M ELABOHVI 'THI AS Accsdv nr BEL SAMVEL IS Ml K O VI Nil Mappar, fingulonun Comitatuum, Mcihodo Aftronomico-Gcomctrica couciwiatef, TO MVS PRIM vs. VIENNAE AVSTRIAE Ij/b JOHANNI , Impcnß» i’AVLLI STRAVJBU Bjbliopol*. l'ETRI van GHELIiN , Typ'grtphi Cxfatr. anno mdccxxxv. reform tervezésekor véleményt kér­tek tőle is. Ő pedig benyújtotta, mintaként ajánlotta a hallei pozitív példát. (Érdemleges választ nem ka­pott írására.) A másik oldalon is toleráns sze­mélyt találunk, a pálos szerzetesből esztergomi érsekké lett Esterházy Imre prímást (1725-1745), akinek magántitkárával, Gerhard Cornelius Drieschsel Bél Mátyás nagyon jó kapcsolatot tartott fenn. Kiemelkedő művét, a vármegyele­írásokat tartalmazó Notitia Hungá­riáé novaet ma is forrásként idézik a szakemberek. Az új kutatások: Bél Mátyás levelezésének kiadása, a No­titia fogalmazványainak alapos vizs­gálata, valamint emlékkönyvének dátumsorai alapján el kellett bú­csúznunk attól a képtől, hogy Ma­gyarország általa leírt területeit be­járta. Az viszont egyre világosabban kiderül, hogy milyen sikeresen tobor­zott társakat munkájához. A leírásokat kiváló térképek illuszt­rálják. Ismerünk kérdőíveket, ame­lyek a vármegye elhelyezkedéséről, határairól, nevének eredetéről, címe­réről, földrajzi viszonyairól, természe­ti kincseiről, madár- és állatvilágáról; lakosságának eredetéről, jellemzésé­ről, szokásairól, életmódjáról, foglal­kozásáról; a vármegye településeiről, azok rangjáról, történetéről; a várme­gye főúri és nemes családjairól; a vár­megye területén található intézmé­nyekről, az ottani különlegességek­ről kértek leírást. Sok munkatársát is­merjük név szerint, a kéziratok és a levelezés lehetővé teszi a munkafo­lyamat rekonstruálását. Megnyerte munkájához az uralko­dó és a központi kormányszervek tá­mogatását. Ennek persze a vallásilag széttagolt országban az lett az ára, hogy bizonyos kérdésekkel nem fog­lalkozhatott kiadásra készülő várme­gyeleírásaiban. A politikai eseménye­ket csak az udvar és ä rendek kívá­nalmaival megegyezően említhette. Bár magyarországi tudós társaságot nem sikerült létrehoznia, a közös munkálkodás általa inspirált mó­don, vallási felekezeteket is egyesít­ve folytatódott. 1713-tól folyamatosan ösztönözte tudós honfitársait közös munkára. Eredetileg két szálon futóan tervez­te Magyarország leírását: múltját és jelenét szerette volna társai segít­ségével feltérképezni. Bár a múltról is adott ki részleteket (például 1718- ban a rovásírásról, 1735-től történe­ti forrásokat rendezett sajtó alá), legjelentősebb teljesítménye a vár­­megyeleírások elkészítése, a várme­gyék földrajzának, történetének, földrajzi, politikai és népességi viszo­nyainak leírása. 1735-1747 között öt kötet jelent meg nyomtatásban, bennük Pozsony, Turóc, Zólyom, Liptó, Pest-Pilis- Solt, Nógrád, Bars, Nyitra, Hont és Moson vármegye feldolgozásával. Szepes vármegye leírását az 1723-ban kiadott mintakötet (Prodromus) tar­talmazza. A többi vármegyéről ké­szült leírás egy része teljesen ké­szen, más része félkészen, fogalmaz­ványokban maradt kéziratban. A kéziratokat 1769-ben Bél özve­gyétől Batthyány József kalocsai ér­sek vásárolta meg, kiadatásukat ter­vezve. Az esztergomi érsekké kine­vezett Batthyánynak ez nem sikerült, a kéziratok egy részét a Duna vize el­áztatta. Ma az esztergomi Főszé­kesegyházi Könyvtárban őrzik őket. Azóta többször történt kísérlet a ki­adásra. Bél Mátyás születésének há­romszázadik évfordulóján, 1984-ben megtörtént a hagyaték számbavéte­le, idén remélhetően a kritikai kiadás is megkezdődik. ■ Szelestei N. László

Next

/
Oldalképek
Tartalom