Evangélikus Élet, 2008 (73. évfolyam, 1-52. szám)

2008-06-22 / 25. szám

‘Evangélikus ÉletS PANORÁMA 2008. június 22. 7 szkonferencia- Mit gondol, miért épp Önöket, észteket kérték fel arra, hogy a zene nyelvéről szóljanak?- Talán mert a szervezők is jól tudják, hogy milyen fontos az észtek számára a muzsika. Kollégám például amellett, hogy lelkész, zenész is egyben. Én ugyan „csak” lelkipásztor vagyok, de a zene személyes életemben és a gyülekezetem életében is nagyon lényeges. Egyház- községemben, Kolga-Jaaniban száz­negyven évvel ezelőtt, 1868-ban alapí­tottak kórust, amely azóta is megszakí­tás nélkül működik.- Nagy dolog ez, különösen ha arra gondo­lunk, hogy az első észt nyelvű énekeskönyv csu­pán a tizenhetedik században, 1637-ben jelent meg, Heinrich Stahl négyrészes „kézi- és házikönyvének" a második köteteként.- A korálkönyvek iránti igény a 18. században jelentkezett, amikor orgoná­val kezdték kísérni a gyülekezetek éne­két. Elsőként - 1774-ben - a helmei temp­lomba került ez a nemes hangszer. Azért csak ilyen „későn”, mert akkoriban is na­gyon drága dolog volt orgonát vásárolni. E hajlék orgonistája, Gustav Swahn volt Észtország és az egész Baltikum első kéz­iratos korálkönyvének szerzője.- A hangszerek királynőjének és a korálkönyveknek a megjelenéséig a nép ajkán éltek tovább, őrződtek meg az egyes dallamok.- A kottát csak az orgonista ismerte és használta, a gyülekezeti tagok az éneke­ket hallás után jegyezték meg és énekel­ték, nemcsak a templomban, de otthon is. Ez elősegítette népi változatok, a népi korálok kialakulását. Ezeket az egysze­rűbb dallamú, úgynevezett egyházi nép­A zene szól ► A zene egyetemes nyelvéről be­szélgettünk Ants Tooming észt lel­késszel, aki kollégájával, Mart Jaansonnal A zene nyelve - Egyházi énekeink címmel tartott zenetör­téneti előadást. dalokat Cyrillus Kreek zeneszerző gyűjtöt­te össze.- Ugorjunk egy újabb évszázadot! Koráb­ban az 1868-as évszámot említette. Egy évvel később, 1869-ben Észtországban már dalos ünnepet is tartottak. Mit kell tudni erről a ren­dezvényről?- Hazám akkoriban német uralom alatt állt. A dalos ünnep - amelyre a szélrózsa minden irányából érkeztek énekkarok az egyetemi városba, Tartu­ba - nagyban erősítette a nemzettuda­tot. Általában ‘véve! is elmondhatjuk, hogy az egyházi zene és általában a ze­ne mindig is döntő szerepet játszott tár­sadalmunk életében. Az észtek nagyon szeretnek énekelni, különösen is közö­sen, kórusokban. A dalos ünnepet egyébként azóta is megrendezik. Öt­évente tartják, és erre a korábban kifeje­zetten egyházhoz kötődő eseményre napjainkban az ország minden tájáról érkeznek résztvevők.- Ha jól tudom, az-értele és a zene nemcsak a nemzeti összetartozás, de még az ellenállás eszközévé is vált Észtországban.- Beszélhetünk az úgynevezett éneklő forradalomról, amely 1988-ban zajlott, amikor az észt nép a szovjet megszállás alatt „meg nem engedett” énekléssel til­takozott rabsága ellen, és fejezte ki sza­badság iránti vágyát. E mostani konfe­rencia magyar előadója Széchenyi István gondolatait említette: „Nyelvében él a nemzet.” Mi, észtek nem vagyunk könnyű helyzetben, mert napjainkban - az elmúlt évtizedek ateista propagan­dájának következtében - hit- és egyház- ellenes a hangulat, ráadásul anyagi okokból egyre kevesebben vállalják pél­dául a kántori szolgálatot. Én mégis azt mondanám, hogy az észt nép és az észt egyház nem utolsósorban a zenének és az éneklésnek köszönhetően „maradt életben”. „Imádkozzatok, és buzgón kérjetek...” Nagy szükség van a misszióra Készül a Szentírás mari nyelven ► „Az istentisztelet valódi nyelve az imádság; valójában az egész is­tentisztelet imádság” - mondta előadásában a gyakorlati teológia finn professzora. Heikki Kottila a Helsinki Egyetem teológiai fakul­tásán tanít. A finnugor lelkész­konferencián Az imádság nyelve címmel tartott előadást.- Hogyan és mikor irányult a figyelme az imádság - mint teológiai téma -felé?- Először a személyes indítékaimról szólnék. A múlt század nyolcvanas évei­ben voltam egyetemista, és ebben az időszakban fordult a teológia érdeklődé­se a középkori misztikusok - Kempis Ta­más, Keresztes Szent János, Aquilai Szent Te­réz - felé. Műveik ekkor jelentek meg finn fordításban, és váltak elérhetővé az érdeklődő olvasóközönség számára. Előadásomban említettem a csend moz­galmát; magam is részt vettem olyan_ hétvégéken, amelyeket az ehhez tarto­zók szerveztek, és azonnal úgy éreztem, hogy amit képviselnek, közel áll a saját, személyes lelkiségemhez. Magam mind az elcsendesedésnek, mind a liturgiának egyforma fontosságot tulajdonítok. Ezért is örülök, hogy a meditáció mellett misét is tartunk.-Misét...?- Úrvacsorás istentiszteletet. De a zsoltárokon alapuló imádságos alkal­makat is ugyanilyen fontosnak érzem. Első kérdésére visszatérve: ezek voltak a személyes indokaim, amelyek épp az imádság kérdésköre felé fordítottak. Másfelől az utóbbi években Finnország­ban sok szó esett a vallásosságról általá­ban. Nálunk, mint tudja, az evangélikus egyházhoz tartozók százalékos aránya meglehetősen magas, hiszen esetünk­ben államegyházról beszélhetünk. A népegyháznak számos előnye van, ugyanakkor hátránya, például az, hogy meglehetősen gyenge a vallásos identi­tás megalapozottsága. Értem ezen azt, hogy a gyülekezeti életben való aktív részvétel nagyon alacsony azzal együtt, hogy az egyházi „szolgáltatásokra”, va­gyis a kazuálékra nagy igény van. Mind­ezek kapcsán merült fel általában a kér­dés: milyen is egyházunk tagjainak lelki­sége - a gyülekezethez jobban, illetve kevésbé kapcsolódóké? Kerestük a vá­laszt, és így indult meg a teológiai kuta­kodás ebben a témában, ami annyiban nehéz, hogy a finn ember vallásosságát tekintve „szemérmes”, hitét magánügy­ként kezeli.- Ellenben a csend mozgalma és teológiája, amelyről referátumában bővebben szólt akkor, amikor a vallásosság megjelenési módjának változásait taglalta, mondhatni szinte már „közügy", hiszen «gyre nagyobb népszerűség­nek örvend a finn evangélikus egyházban.- Az ima, mint előadásomban kifej­tettem, összeköt bennünket Istennel, más emberekkel és önmagunkkal is. De a szavak mellett éppúgy istentisztele­tünk részei a zene, a szimbólumok vagy akár a jelképes cselekedetek is. A csend is az Isten felé fordulást, az elmélyülést segíti, új tartalommal töltheti meg a régi, megszokott lelkiségi formákat. Finnor­szágban a hetvenes évek óta megrende­zett úgynevezett visszavonult lelki alkal­mak - retriitti - adják erre az egyik leg­jobb példát. Véleményem szerint az egy­házunkban jelen lévő számos kegyessé- gi irányzat mellett ez a kezdeményezés ad leginkább lehetőséget azoknak az embereknek az egyház felé fordulásra, akiknek nincs tudatos, meghatározott hitük. Ez a mozgalom idővel olyan népsze­rűvé vált, hogy 1986-ban megalakult a „csend barátai társaság” is, amely evan­gélikus hitvallás alapján, ökumenikus szellemben működik. A csend gyakorlá­sával kapcsolatban jelenleg a legna­gyobb érdeklődést az váltja ki, hogy egy­házunkban az elmélyülést számos he­lyén most az ignáci lelkigyakorlat segít­ségével végzik: vagyis egyformán nagy hangsúlyt helyeznek a személyes lelki vezetésre, a beszélgetésre, illetve az egy- egy bibliai szöveg felett való egyéni el- csendesedésre és imára is. Ha az internetes keresőbe beütjük az inkerifinn szavakat, akkor egyebek mel­lett a következőket olvashatjuk: Az inkeri szó többjelentésű. Egyaránt jelöl egy meghatározott területet és a terület finnugor eredetű népességét. Az inkeri finn vagy inkeri népnév az 1617-es sztolbovói béke után Inkeri területére betelepült evangélikus vallású, finn nyel­vet beszélő etnikumot jelöli. A hajdani Inkeri a Finn-öböl és a Ladoga-tó között, a Néva két partján fekvő, körülbelül 15 ezer km2 nagyságú terület, amely nevét a Néva bal oldali mellékfolyójáról, az Inkeréről kapta. Majdnem három évszá­zada már nem közigazgatási fogalom. 1710-től Pétervári kormányzóság, 1927- től a Szovjetunió megszűnéséig Lenin- grádi körzet volt a terület hivatalos neve, ma Szentpétervári körzetnekjiívják. A finnugor lelkészkonferencia fiatal résztvevője, Alekszej Uimonen, aki egyben küldő evangélikus egyházának missziói lelkésze is, a tanácskozáson arról beszélt, hogy inkeri földön az elmúlt hetven esz­tendőben tilos volt hirdetni Isten igéjét, mégis akadtak olyanok, akik titokban vé­gezték ezt a szolgálatot. Sokat köszönhet­nek nekik és azoknak a külföldi misszioná­riusoknak, akik eljöttek hozzájuk. Az elmúlt tíz esztendő a változás és növekedés időszaka volt; nagy hangsúlyt helyeztek a misszióra. Míg az egykori Inkeri területén 1991-ben még csupán harminc inkeri finn evangélikus gyüleke­zet volt, addig Oroszországban napjaink­ban már nyolcvanhárom van, és jelenleg is tíz közösség vár arra, hogy felvegyék őket a gyülekezetek közé. Ez azért is jó, mert az egyház megszűnik egyház lenni, ha nem végez missziói munkát, azaz nem őrzi meg a növekedés dinamikáját. Oroszországban már nem a kommu­nista ideológia az uralkodó, átmeneti helyzet van, sok a lelkileg kiüresedett ember, aki szabadságot kapott ugyan, de nem tudja, miként éljen vele; a vallássza­badságot hangoztatva mindenféle szelle­mi irányzat, tan - például asztrológia és szcientológia - beáramlott az országba, így számos mozgalom furakodhatott be az emberek életébe, és okozhatott ott ká­rokat. Ezért az inkeri evangéliküs egyház végez ugyan gyermek-, illetve diakóniai munkát is, de a hangsúlyt a misszióra he­lyezik, amely képessé teszi őket a haté­kony szolgálatra a társadalomban. Nincsenek kész receptek a birtokuk­ban, hanem csak ötleteik vannak, ame­lyeket a változásokhoz igazítanak, hogy így segítsenek a körülöttünk élőknek ab­ban, hogy megtalálják a keresztény vá­laszt életük kérdéseire a változó világ­ban, a mindörökké érvényes ige alapján tájékozódva. ► Az inkeri evangélikus egyház te­ológiai fakultásának archeológiá­val és néprajzkutatással foglalko­zó professzora, Valerij Patrushev is jelen volt a júniusi tanácskozá­son. Az egyetemi tanár mari nemzetiségű. Köszönet dr. Joób Máténak Koskai Erzsébetnek és Révész Ritának a fordításban nyújtott segítségükért.- Az uráli nyelvcsaládba tartozó nyel­vek beszélőinek száma összesen körül­belül huszonhatmillió. Legnagyobb ré­szük magyar, majd a finnek és az észtek következnek. Oroszország területén pe­dig - itt található a Mari Köztársaság - három és fél millió, valamely finnugor nyelvet beszélő ember él. Mariföldön - ahol nagy a szegénység- a népességnek csak negyvenkét száza­léka mari, sokan Baskíriába, Szibériába vagy az Urál vidékére költöztek, A mari nyelv nagyon hasonlít a finnhez, nyolc­száz mari és finn szó azonos. A köztársaságban öt evangélikus gyü­lekezet van. Én Joskar-Olából érkeztem, ebben a városban is áll egy evangélikus templom. Családommal együtt mi vol­tunk ennek az egyházközségnek az ala­pítói 1992-ben. Magam is ebben az esz­tendőben keresztelkedtem meg, egy halálközeli élmény után. Joskar-Olában- annak ellenére, hogy itt kezdetben még tiltott volt a „térítés” - ma már száz­negyven tagunk van, a szolgálat mari és orosz nyelven zajlik. Egyetlen olyan fa­lusi közösség van csupán, ahol kizárólag mari nyelven folyik az istentisztelet. Másfél évtizeden keresztül magam is részt vettem az Újszövetség mai mari nyelvre történő fordításában. Testvére­immel azért kezdtünk hozzá ehhez a munkához, mert csak egy már elavult, százéves fordítás állt rendelkezésre. Az Ószövetségen már csak egyedül dolgo­zom, reménység szerint négy-rőt eszten­dő alatt be tudom fejezni. Népem tagjai között még ma is akadnak olyanok, akik egykor ellenálltak az orosz ortodox egy­ház erőszakos térítési szándékának, és még ma is a természeti vallás hívei, régi pogány szokásoknak hódolnak. Ezért is remélem, hogy mihamarabb kézbe ve­hetik majd anyanyelvükön a teljes Szentírást.

Next

/
Oldalképek
Tartalom