Evangélikus Élet, 2001 (66. évfolyam, 1-52. szám)

2001-12-16 / 51. szám

2001, DECEMBER 16. ZIDC melléklet Újra kapható 9000 Ft-os áron a Veritas Kiadó (1204 Budapest, Ady E. u. 89., Tel.: 283-0148, e-mail cím: evangzmc@elender.hu) keresett könyve a Konkordancia a Károli Bibliához „A magyar ember több mint 400 éve olvashatja anyanyelvén Károli Gáspár fordításában a Szentírást. Mind a mai napig ez a legelterjedtebb bibliafordítá­sunk. Nem túlzás azt állítani, hogy a századok során elévül­hetetlen irodalmi, nemzeti kin­csünkké vált a »Károli Biblia«, messze túlnőve az egyházi és vallási élet körén. íróinkat, köl­tőinket csakúgy megihlette, mint az egyszerű embereket, akik kincsként birtokolták, adták kéz­ről kézre, apáról fiúra a családi Bibliát, e négyszáz éves nép­könyvet. E közös kincsünk meg­értéséhez, értékeléséhez nyújt segítséget az előttünk levő mű, a Károli Bibliához készült, idéze­teket tartalmazó szövegmutató szótár (konkordancia)." A fenti idézetet az ismét kap­ható „Konkordancia a Károli Bibliához" c. mű bevezetésében olvashatjuk. Ismét kapható ez a teljes, a Biblia valamennyi sza­vát tartalmazó konkordancia. A lexikon méretű, keményfedelű könyv, barna műbőrkötésben, borítóval ellátottan, a Veritas Ki­adó gondozásában, bibliapa­pírra nyomtatva, az Egyetemi Nyomda nyomtatásában látott napvilágot. A konkordancia bevezetésé­ben még a következőket olvas­hatjuk: „A bibliai fogalmak megérté­séhez, a Biblia kincseinek fölfe­dezéséhez, talán a legfontosabb segédeszköz egy jól megszer­kesztett konkordancia, amely segít a Szentírásban előforduló szavak megtalálásában, össze­hasonlításában és értelmezésé­ben. Az elmúlt 150 évben egy­más után jelentek meg a külön­böző idegen nyelvű fordítások­hoz készült teljes, a Biblia vala­mennyi szavát feldolgozó kon­kordanciák. Magyar nyelven mindezidáig nem került kiadás­ra teljes szöveg mutató szótár egyik bibliafordításunkhoz sem. Számos próbálkozás történt ugyan, de valamennyi magyar konkordancia csak válogatást tartalmazott. Ez a kiadás ún. teljes konkor­dancia. A Károli Biblia vala­mennyi szavát megtalálhatjuk benne, közel húszezer szócikk­ben feldolgozva. A ragozott for­mákat is beleszámítva kb. hat­vanezer szóváltozatot tartalmaz. A munka alapjául a Károli Bib­lia 1908-ban megjelent, »az eredeti szöveggel egybevetett és átdolgozott« kiadása szolgált, amely a legnagyobb példány­számban kinyomtatott magyar bibliafordítás." A Veritas Kiadó (1204 Bu­dapest, Ady E. u. 89., , Tel.: 283-0148) gondo­zásában, 6000 Ft-os áron, megjelent a Magyarázatos Károli Biblia A Magyarázatos Károli Biblia a Biblia szövegét egészíti ki az egyes versekhez fűzött magyará­zatokkal, a bibliai könyvek beve­zetéseivel és összefoglalásaival, kereszthivatkozásokkal (100 000 hivatkozás), párhuzamos szaka­szok jelölésével, konkordanciá­val (több mint 35 000 utalás) táblázatokkal, térképekkel, rövid esszékkel és részletes mutatók­kal. A MAGYARÁZÓ JEGYZETEK A Magyarázatos Károli Biblia legfontosabb jellegzetessége a közel 20 000 magyarázó jegy­zet, melyek a magyarázott sza­kasszal és verssel azonos oldal alján találhatók. A magyarázó jegyzetek szá­mos információt tartalmaznak: 1. Fontos szavakat és fogal­makat magyaráznak meg (lásd a 3Móz 11,44 magyarázatát a szentségről). 2. „Nehéz verseket" értelmez­nek (lásd a Mai 1:3 és a Lk 14:26 magyarázatait a szülők „gyűlöletéről"). 3. Egyes emberek és esemé­nyek között mutatnak fel párhu­zamokat (lásd a 2Móz 32:30 magyarázatát Mózes és Krisztus, mint közvetítők párhuzamáról). 4. Egyes szakaszok történeti és szöveg környezeti összefüggé­seire hívják fel a figyelmet (lásd az 1 Kor 8,1 magyarázatát a bálványáldozati hús fogyasztá­sával kapcsolatban). 5. Kimutatják, hogy az egyik szakasz hogyan magyarázza a másikat (lásd a Zsolt 26,8 ma­gyarázatát arról, hogyan látha­tó Isten dicsőségének jelenléte a szentsátorban, a templom­ban és végül magában Jézus Krisztusban). BEVEZETÉS AZ EGYES KÖNYVEKHEZ Minden egyes bibliai könyv­höz önálló bevezetés tartozik. Ezek eltérő terjedelműek és jól jellemzik egyrészt az adott könyv természetét, másrészt a bevezetés írójának érdeklődé­sét. A bevezetések általában be­számolnak a könyv címéről, szer­zőjéről és megírásának idejéről. Részletezik a könyv keletkezésé­nek hátterét és célját, felsorolják a benne szereplő témákat és teo­lógiai jellegzetességeket, vala­mint kimutatják egyedi problé­máikat és irodalmi sajátosságai­kat. Ahol szükséges, mint példá­ul a különböző gyülekezeteknek írott páli levelek esetében, bemu­tatják az eredeti címzetteket és a városokat, ahol éltek. Minden bevezetésben megta­lálható az adott könyv tartalmá­nak részletes kivonata (kivéve a Zsoltárok bevezetését). Mózes első könyve esetében két tartal­mi kivonat olvasható, egy iro­dalmi és egy tematikus. A kétré­szes könyveknél, melyek eredeti­leg egy művet alkottak, mint pl. az 1 és 2Sám, vagy az 1 és 2 Kir, csupán egy tartalmi kivonat sze­repel. KERESZTHIVATKOZÁSOK A kereszthivatkozások rend­szere a különböző témák és egy-egy speciális szó vagy kife­jezés rendszerének felkutatására alkalmas. A kereszthivatkozások általá­ban a középső oszlopban talál­hatók a bibliai szöveg között, ám ha helyszűke miatt szüksé­ges, a jobb oldali oszlop alatt folytatódnak. KONKORDANCIA A konkordanciában egy-két emlékezetünkben levő szó alap­ján megtalálhatjuk azokat a bib­liai verseket, melyekben azok szerepelnek. Például annak a versnek a megtalálásához, mely­ben az szerepel, hogy Isten Igéje „élesebb a kétélű kardnál", a konkordanciában az „élesebb", a „kétélű" és a „kard" szó is kiin­dulási alapul szolgálhat. TÉRKÉPEK A Magyarázatos Károli Biblia 56 térképet tartalmaz: 1 2 színes és 44 fekete-fehér térképet. A 12 színes térkép a Biblia végén található. A szövegben a fontos helye­ken közel 4 tucat kifejezetten a Magyarázatos Biblia számára készített térkép foglal helyet. A tartalomjegyzék részletesen fel­sorolja a térképek témáit is. Baranyi József a Konkordancia szerzője TÁBLÁZATOK A magyarázatos jegyzeteket 35 táblázat, diagramm és ábra egészíti ki. A táblázatokat a szö­veg közé helyezték el és részle­tekbe menő adatokkal szolgál­nak a Biblián kívüli ókori szöve­gekről, az ószövetségi szövet­ségkötésekről, áldozatokról, ün­nepekről, zsidó szektákról és az Újszövetséghez kapcsolódó fon­tosabb régészeti leletekről. ESSZÉK Négy rövid esszé egészíti ki az eddigieket a Biblia néhány sajá­tos részéről: a kisprófétákról, a szinoptikus evangéliumokról, a pásztori levelekről és a katolikus levelekről. Egy ötödik esszé az O- és Új­szövetség közötti 400 esztendő történetét, irodalmát és társa­dalmi fejlődését írja le. TÁRGY- ÉS TÉRKÉPMUTATÓK A tárgymutató kereszthivatko­zással adja a Magyarázatos Bib­liában szereplő személyek, hely­nevek és témák helyeit. Két térképmutató segít meg­találni az egyes helyeket a térké­peken. Aki Amerikában bemegy egy keresztyén könyvesboltba, s fel­keresi a Biblia részleget, az szá­mos bibliafordítás mellett egy tu­cat magyarázatos Bibliával is ta­lálkozik. Világszerte igen népsze­rű az angol nyelvű New Interna­tional Version (NIV), az Új Nem­zetközi Bibliafordítás. A hozzá készült magyarázatos kiadás, az ún. NIV Study Bible, magyarul NIV Magyarázatos (tanulmá­nyozásra szánt) Biblia pedig az egyik legelterjedtebb magyará­zatos Biblia. Sikerének egyik oka, hogy a NIV angol nyelvű bibliafordításához hasonlóan, a kiadó tradíciójának megfelelő­en, a magyarázatok kiegyensú­lyozott teológiai felfogást tükröz­nek, amelyet a szerkesztők ez irányú törekvésén kívül nagyszá­mú, és különböző felfogású teo­lógus munkájának eredménye tett lehetővé. A Magyarázatos Károli Biblia címen megjelente­tett magyar változat, a mind e mai napig legnép­szerűbb magyar nyel­vű bibliafordítást, az 1908-ban revideált Károli Bibliát egyesíti e nemzetközileg is el­terjedt és közkedvelt NIV Study Bible ma­gyarázataival, függe­lékeivel, illetve mel­lékleteivel. Dr. Kenneth Barker teológus, az (angol nyelvű) Új Nemzet­közi Bibliafordítás (NIV) Bibliafordító Bizottságának szóvi­vője, és az NIV Study Bible főszerkesztője, a Protestáns Média Alapítvány (PROMÉD) legutóbbi szimpóziumán mutatta be az eredeti (angol nyelvű) NIV Ma­gyarázatos Bibliát, amelynek története a 70-es évek végére nyúlik vissza, amikor NIV biblia- fordítás eredeti fordítói gárdájá­ból többen kifejezésre juttatták egy új, nemzetközi és felekezet- közi szerkesztői bizottság által készítendő, a teljes Bibliára ki­terjedő magyarázat elkészítésére vonatkozó elképzelésüket. Az NIV Magyarázatos Biblia Amerika legkedveltebb magya­rázatos Bibliája. Minőségi mun­kát végeztek szerkesztői. Konzer­vatív evangéliumi beállítottsága, mindenre kiterjedő részletessé­ge, teológiai megbízhatósága, mindent összevetve az egyik leg­megbízhatóbb, komplett ma­gyarázatos Bibliává teszi. Több éves kitartó munka eredménye a magyar nyelvű ki­adás, amelynek előkészítésében a Protestáns Média Alapítvány égisze alatt református, evangé­likus és baptista teológus és for­dítói bizottság működött közre. A mellékletet összeállította: Győri János Sámuel Címünk: 1204 Bp., Ady E. u. 89. Tel.: (06-1)283-0148 E-mail: evangzmc@elender.hu PtP megmu a Puna Televízió műsorában szőlész a Zákeus Média Centrum munkájáról, terveiről. * i f

Next

/
Oldalképek
Tartalom