Evangélikus Élet, 1987 (52. évfolyam, 1-52. szám)

1987-02-15 / 7. szám

Evangélikus Elet 1987. február is. ED 0| jfts GYERMEKEKNEK 1 Móz 25,27-34 A könnyelmű re való felkészülésük szem­pontjából nagyon veszélyes magatartás a könnyelműség. A gyermekkorban, vagy az ifjú években elkövetett könnyelmű­ség következményeit sokszor egész életünkben nem tudjuk jóvá tenni. Izsáknak két gyermeke szü­letett: Ézsau és Jákób. Bár egy napon születtek, Ézsau néhány órával mégis idősebb volt. Ikrek voltak, mégis már gyermekko­ruktól kezdve nagyon sokban különböztek egymástól. Ézsau teste csupa szőr volt, Jákób pe­dig sima bőrű, helyes kis gyer­mek volt. Ézsau nyugtalan ter­mészetével nehezen bírta ki ott­hon. Mindig a mezőn baran­golt, nagyon szeretett vadász­ni. Jákób'ezzel szemben nyu­godt, csendes természetű gyer­mek volt. Inkább otthon marad édesanyjával a sátorban. Édesanyjával sokat beszélget­tek Istenről Is. Ezekből a be­szélgetésekből tudta meg, hogy Isten még a nagypapá­nak, Ábrahámnak azt ígérte, hogy a családon keresztül sok áldást fog készíteni az embe­reknek. volt, mert olyan kedvesen és szépen tudott beszélgetni édesanyjával. De vajon melyik lesz közülük az Isten kedvence, melyikük fogja tovább vinni a családban Isten ígéretét? Já­kób már gyermekkorában so­kat gondolt arra, milyen jó len­ne, ha ő lenne az idősebb és ő örökölné édesapjától Istennek ezt az ígéretét. Ézsaut viszont nem nagyon érdekelte ez az egész dolog. Amikor már egy kicsit na­gyobbak lettek, történt egyszer, hogy Jákób éppen a sátor előtt főzött valamit a tűzön. Lencse­levest készített egy egész nagy fazékkal. Ézsau éppen akkor érkezett haza. Nagyon kifáradt a vadászásban és nagyon meg is éhezett. Orrát megcsapta a lencseleves remek illata. Vá­gyakozó hangon mondta test­vérének: kérlek, adjál nekem ebből a finom ételből, mert na­gyon éhes vagyok! Jákób ekkor azt gondolta magában, hogy most itt van az alkalom, hogy testvérétől kicsi­karja az elsőszülöttségi jogot, azért ravaszul igy szólt Ézsau- hoz: Odaadom én neked szíve­sen az egészet, de akkor én legyek az örökös, én kapjam meg édesapánktól az elsőszü­löttségi áldást. Ézsau erre ka­cagva válaszolt: Én miattam a tiéd lehet. Mit törődöm én az elsőszülöttségi áldással! Erre Ézsau megkapta a len­cselevest. Kenyeret is kapott hozzá. Jóízűen falatozott és nem gondolt rá, milyen köny- nyelműen eljátszotta az Isten ígéretét közvetítő elsőszülöttsé­gi áldást. Elsősorban azért, mert nem is tartotta ezt fontos­nak. Amikor később rádöbbent A / HETVENED I / VASÁRNAP I I - igéje I mmmmm íKor 3,1-8 ■■■■■■ ODAADÓBBAN KRISZTUSNAK - EGYMÁSÉRT! Kijelölt igénkben egy visszafejlődő, leépülő gyülekezet képe I rajzolódik ki előttünk. Ahelyett, hogy együtt ragadnák meg i Isten hozzájuk is lehajtó szeretetét, pártokra szakadnak. Ahe- ! lyett, hogy az értük is önmagát odaáldozó Krisztus magasod- i nék fel előttük, Pált vagy Apollóst vallják mesterüknek. Ahe- I lyett, hogy együtt tusakodnának Isten akarata megismerésé- [ ért és megismertetéséért, szembefordulnak egymással. Ahe- ! lyett, hogy „mélyebbre ásnának” Isten fenséges dolgainak | ! megértésében, csak a „felszínen kapirgálnak”. Irányt tévesz­tett gyülekezet, ahol minden hamisan hangzik: az ének is, meg li az imádság is. Zsákutcába sodródott közösség, ahol irigység takarja el a kivezető utat a Krisztusnak odaadóbb életre - I egymásért, önmaguk megmaradásáért! Már az is elgondolkodtató, hogy valaki mindezt szóvá teszi. Nem bántóan és korholóan, hanem felelős szeretettel és pász- i tori bölcsességgel. Félelem nélkül, nem törődve gáncsosko- : dással és népszerűtlenséggel, de azzal az elkötelezett szándék­kal, hogy a Krisztusban megváltott közösség úton maradjon. Mégpedig azon az úton, amelyre Jézus hívta és állította. Nem kétséges: meg kellene tanulnunk ezt a pásztori hangvételt. Át kellene vennünk ezt a felelős-szeretetteli stílust. Félrevonuló j - „csináljátok, ahogy akaijátok” - legyintés helyett így szólni | és tenni egymásért, gyülekezeti közösségeink testvéri épülésé- i ért! Erre csak „megszállott” ember képes. Olyan, aki teljes 'I aktivitással, hívő élete bátor odaszánásával vesz részt az ügy- j ben, Krisztus tudatos eszközeként! Lelkesen prédikál, de sem­mi kétsége: Küldője épít. Másokat hordoz, de tudja: az ő ! jelenléte gyógyít. Elkötelezettséggel szolgál, mintha minden | rajta múlnék, mégis egészen nyilvánvaló: semmit sem tehet Krisztus nélkül. Ebben a valós világban él, de naponta érzi: Isten kezében formálódik. Nem tudom: nem vitatkozunk-e ; még mindig túl sokat Krisztusról? Arról, hogy kicsoda 0, miért szólított meg, mit akar ma velünk és tőlünk? Inkább ! nyitottabban kellene igyekeznünk megtapasztalni áldott kö- ] zelségét! Nagyobb odaszánással kellene részt kémünk és vál­lalnunk az O ügyéből! Alázatosabban engednünk, hogy tud­jon felhasználni embert szerető, világot mentő munkájában! Erre csak szolgálatban égő tanítvány képes. Olyan, akinek nincs más tájékozódási pontja, csak Krisztus keresztje. Érde­mes rácsodálkoznunk: Pál apostol nem is akar másról tudni, mint a Megfeszítettről. Jézus, érte is hozott, keresztfái áldoza- tában méri le önmagát: szolga csupán. De rajta keresztül a Megbízó akar hívni, küldeni, erőt adni, új életre formálni és j új jövőt ajándékozni. Kivételes lehetőség! Életünk legna­gyobb titka tárulhat fel előttünk. Jézus Krisztus megváltott a kereszten: magáénak vall az Isten! És micsoda méltóság! Efölött való örömünkben emberi dicsőségvágy hajszolása he­lyett Neki szolgálhatunk és az ő szeretetét sugározhatjuk. Ézért: odaadóbban Krisztusnak, egymásért! Eszlényi László IMÁDKOZZUNK Ezsaut az édesapja szerette jobban, mert sok húst hozott haza az erdőből és olyan fino­man tudta elkészíteni az apjá­nak. Jákób a mama kedvence arra, hogy mit adott oda köny- nyelmúen egy tál lencséért, már nem tudott a dolgon vál­toztatni. Selmeczi János Uram! Bttnbánattal vallom, bogy mindenkor elfogadom mentó szerete- tedet, de sokszor nagyon szűkmarkúan mérem másoknak. Szflntelenfll megörvendeztet a Veled való közösségem, mégis oly ritkán vagyok másoknak igazi támasza. Könyörgök: ne mondj le rólam. Segíts, hogy Benned formálódjék az életem, Veled történjék minden cselekedetem. Használj fel kegyelmedből engem is gyülekezetünk építésében, a testvé­ri közösség megőrzésében, szent neved dicsőségére! Ámen. Ismét egy remekművel gazdagodott a magyar operairodalom. Szokolay Sándor a „Vérnász”, a „Hamlet” és a „Sámson” c. operái után megalkotta az „Ecce Ho­mo” c. operáját. Ezzel Erkel Ferenc óta ó a legtermékenyebb magyar operaszerző. Amint a felsorolt címekből is következik, operáiban mindig súlyos kérdésekre keres választ. Hogy mi kényszeritette ennek az operájának megírására, arra egy vele ké­szített riportban igy felel: „A dráma örüle- tes vízió arról, hogy az ember nem hagyja magát megmenteni, de hát amíg élünk, érzünk, gondolkodunk - bele lehet ebbe nyugodni?! Nem és nem!” Ez a gyötrő kérdés izzítja át az egész művet. Az opera szövegét maga írta Nikosz Kazan tzakisz (1883-1957) „Nemzetközi Békedíjjal” kitüntetett görög író regénye alapján. A regény címe - szó szerinti fordításban- „Az újrafeszített Krisztus”, Rubin Péter magyar fordításában „Aki­nek meg kell halnia” címet kapta. Ezt a tartalmat szélesíti az egész emberiségre vonatkozó érvénnyel a Szokolay Sándor által választott „Ecce Homo” cím. Az opera - másképpen zenedráma - zene is, dráma is. Ez adja e műfaj minden problémáját annak kezdete óta, mert mások a dráma és ismét mások a zene törvényei. A dráma szükségszerűen a szabadesés egyre gyorsuló sebességével rohan a végkifejlet felé. A zene viszont szeret kibontakozni, egy-egy szép rész­letnél elidőzni. Ezt az ellentmondást jó ideig úgy igyekeztek áthidalni, hogy a cselekményt prózában mondták - majd később „recitativó”-ként deklamálták -, a zene pedig egy-egy áriában, összefog­lalta annak mondanivalóját. Wagner ne­véhez fűződik az az újítás, hogy a zene a dráma nyomába szegődik és az egész mű áriák felsorakoztatása helyett, állan­dó „ének-beszéddé” válik. Szokolay Sándor operájának bemutatója Ecce Homo Szokolay Sándor operája ezt az utat járja. Zenéje egy pillanatra sem függetle­níti magát a cselekménytől, sőt annak mondanivalóját erősíti fel. Amint maga mondja: „...közömbös hangok nélküli zeneiséget...” kívánta megvalósítani. Ezt csak úgy tudta megtenni, hogy a szöveget is maga írta, amint azt Wagner is tette. A készen kapott szöveg - tartalmával, terjedelmével - szükségszerűen megköti a zeneszerző kezét. A vállalkozás nagy­ságát Szokolay Sándor még megtetézi azzal, hogy az egy időben született német szöveget is figyelembe vette. A német fordítás Weltler Ödön munkája. A regény tartalma több síkon mozog. Az egyik cselekménysorozat az, hogy a falu népe a hétévenként ismétlődő pas­siójátékra készül. A falu bölcsei kioszt­ják a szerepeket. Mindenki vállalja a neki szánt tennivalót, csak Manoliosz, hegyi pásztor tiltakozik az ellen, hogy Jézus szerepét vállalja. Csak nagy rábeszélésre áll rá a szerepre. A cselekmény fő vonalát - amelybe a passiójáték beágyazódik - a „birtokon belül” élő falusiak és a földért, a megélhe­tésükért harcoló, „birtokon kívül” élő menekült görögök szembenállása adja. Mindezt megtetézi, hogy mindkét cso­port közös elnyomója a török aga. A menekültek nem akarják elfoglalni a falusiak földjét, csak azt szeretnék, hogy azt a földet művelhessék, amit azok .nem művelnek, parlagon hagyják. Elein­te úgy tűnik, békében meglesznek egy­mással. De azután jönnek az apró össze­koccanások, majd izzó ellentétek, gyúj­togatás, sőt emberölés is. Azután keresik a bűnöst. Itt kerül egy mederbe a drámai folyamat két ága, a passiójáték s a két embercsoport ellentéte. Valakinek vál­lalnia kell a gazságok elkövetését, külön­ben egymásra rontanak a falusiak és a hontalan görögök. És ekkor Manoliosz - aki Krisztus szerepét kapta - magára vállalja népe bűneit. A regény terjedelmét semmi sem kor­látozza (529 oldal). A színpadon azon­ban mindezt sűríteni kell. Szokolay Sán­dor már ott végzett igen körültekintő munkát, amikor a regénynek azokat a mozzanatait emelte ki, amelyek szinte lenyűgöző sebességgel rohannak a végki­fejlet felé. Aminek kifejezésére a regénynek ol­dalakra van szüksége, azt a zene néhány pontos jelzéssel megoldja. És ez a nagy­szerű ebben a műben. Szokolay Sándor „zenei szótára” oly gazdag, hogy min­den szereplőjének más-más zenei ruhát ad. És erről a szereplőt mindig meg lehet ismemi, pedig a dráma folyamán aka­ratban, indulatban mindegyik igen nagy utat tesz meg. Wagner ezt úgy oldja meg, hogy szereplőit mindig ugyanazzal a motívummal jellemzi. Erre mondta kissé gunyorosan Debussy, hogy „Wag­ner előbb beküldi mindegyik szereplőjé­nek ’névjegyét’ a zenekarba és azután jelenik meg a szereplő.” Szokolay nem iíyen „vezérmotívum”-mal dolgozik. Nála minden szereplő zenei anyaga a szituáció változásával más és más lesz, ugyanakkor nem esik ki zenei szerepé­ből. A bemutatón szereplő szólistákról, gyermekkarról, a nagyok kórusáról, a zenekarról csak a legnagyobb elismerés hangján szólhatunk. Csak e cikk terje­delmének szűkössége miatt nem szólunk róluk külön-külön. Ugyanígy meg kell emlékeznünk a pergő rendezésről, a mar­káns díszletekről, a falu elöljáróit, népét kitűnően mégjelenítö jelmezekről, légió­ként pedig arról a heroikus munkáról, amit Szokolay Sándor a bemutató ve­zénylésével vállalt. A „Képes Hét” 1987/4. számában a próbákról készült riportban olvashattuk: „A próbákon - nem túlzás a kifejezés - Szokolay Sándor 500 fokos lázban ég.” De ez a lobogás forrósí tóttá át az egész előadást, a zsúfolásig telt nézőteret, amely szűnni nem akaró tapssal köszön­te meg a szerző - egyben dirigens - és az előadás valamennyi szereplőjének a mű mondanivalójával való azonosulását. Fasang Árpád BESZÉLGESSÜNK Az örömről IGÉK Az Úrnak öröme a ti erősségtek. Neh 8,10 • • * Te tanítasz meg az élet ösvényé­re, teljes öröm van tenálad. Zsolt 16,11. a • * Világosság támad fel az igazra és az egyenes szívüekre öröm. Zsolt 97,11 a a a örüljetek igazak az Úrban és tiszteljétek az ő szentséges emléke­zetét. Zsolt 97,12 a a a Aki könnyhullatással vetnek, vi- gadozással aratnak majd. Zsolt 126,5 a a a örvendezés van az Isten angya­lainak színe előtt egy bűnös ember megtérésén. Lk 15,10 a a a Mert az Isten országa nem evés, nem ivás, hanem igazság, békesség és Szentlélek által való öröm. Róm 14,17 a a a A Léleknek gyümölcsei szeretet, öröm, békesség, béketürés, szíves­ség, jóság, hűség, szelídség, mér­tékletesség. Gál 5,22 a a a Amennyiben részetek van Krisz­tus szenvedéseiben, örüljetek, hogy az ő dicsőségének megjelené­sekor is vigadozva örvendezhesse­tek. lPt 4,13 a a a Nincs annál nagyobb örömem, mintha hallom, hogy az én gyer­mekeim az igazságban járnak. 3Jn 4 a a a örüljetek, hogy a ti neveitek fel vannak írva a mennyben. Lk 10,20 IDÉZETEK Ami a lelket megörvendezteti és felüdíti, a testnek is használ. (Se­neca) Amint a nagy öröm sokszor szo­morúsággal végződik, úgy a türe­lemmel elviselt szenvedés újabb örömöket terem. (Boccaccio) a a a Csak a vidám szív képes a jónak örülni. (Kant Emánuel) * * * Mikor a világra születtél sírtál s övéid örültek, úgy élj, hogyha meghalsz, te örülj és sírjanak az emberek. (Gerock Károly) a a a A bánat egy nagy óceán; az öröm? Az óceán kis gyöngye... ta­lán mire felhozom, össze is töröm. (Petőfi Sándor) a a a Alig van öröm, melyhez a fájda­lom társul ne csatlakoznék, mig a fájdalom sokszor egyedül vándo­rol. (Greguss Ágost) a a a Kinek nincs öröme, csak kár­öröm, annak megvan ugyan a ká­ra, de nem az öröme. (Sanders) Vértesi Jolán Imádkozzunk Hálát adok néked ke­gyelemnek Istene, hogy Te vagy az igaz öröm forrása és teljes öröm van Tená­lad. Add nékem azt a tisz­ta, szent örömöt, melynek alapja a Te hűséges gond­viselésed, megbocsátó ir­galmasságod. A Te jósá­gos vezetésed alatt add megértenem, hogy miben vegyek részt és mitől tar­tózkodjam, s ha nem min­dig napsugaras az élet- utam, akkor is hadd legyek mindig Benned örvendező gyermeked. Ámen. PUSKIN 150 éve, hogy a Csornája vize mellett egy párbaj-pisztoly golyója elnémította a 38 éves költőt. Sorsát mintha sejtette volna, főművében, az Anyeginben párbajban esik el Lenszkij, az ifjú poéta. De így végzi a Puskint fergeteges felháborodás­sal elsirató (A költő halála) 26 éves Lermontov is. Divat volt akkor a párbaj, életét könnyen vitte vásárra a XIX. sz. elejének pesszimista nemzedéke. De a Puskin viadala mégis másmilyen volt. A Napóleon utáni évek közérze­tének alaphangját Byron, az angol grófi költő adta meg, ám az ördög­hívogató, kiábrándult, fölényes, unott póz nála is álca csupán: elesik hamarost a szabadságukért küzdő görögök oldalán Hellaszért, mert van valami, egyetlen eszme, ami e keserű nemzedék nagyjaiban kö­zös: a szabadság mérhetetlen, ra­jongó szeretete. Ez a lobogás jellemzi az angol példakép fölé nőtt Alekszej Szerge- jevics Puskint is, és ez okozta korai vesztét. Zord időben szólt a szabad­ságról. Mert bármennyire divat és szokás a párbaj, ritkaság a halálos végű. Ebben az esetben pedig úgy hajszolták bele „magasabb udvari körök” a becsületére kényes költőt. Könnyű tőrbecsalni, heves termé­szetet örökölt afrikai ősétől; anyai ágon Nagy Péter cár szerecsenének dédunokája. Igaz volt-e a feleségé­ről és a koronás csábítóról teijesz- tett pletyka, ki tudja már?! De igazi volt forró vágyakozása „a szent szabadság tündöklő hajnala” után, és egész lényével feszélyezte a cári udvart, ahová száműzetésének évei után visszacsalogatták, megintcsak nem tudni, miért. Talán, hogy szem előtt legyen, hiszen minden lépését figyelték. 21 éves, amikor száműzik a Kau­kázusba, mert részese volt a dekab­risták mozgalmának. E korszaká­nak terméke A kaukázusi fogoly s a Cigányok. Az európai romantika jeles alkotása mindkettő, ám mo­dernebb és az antik tragédiákra emlékeztetőbb, mint a stílusirány más termékei. A Cigányok akár görög dráma is lehetne: a legősibb, archaikus korból származó, külön­böző kultúrák és erkölcsök viharos ütközése adja drámai erejét, s a tragédia hátteréül a fenséges táj zord sziklái kínálnak díszletet. Főműve mégis a verses regény, a Jevgenyij Anyegin, első remeke a nagy orosz epikus hullámnak, óriások követik majd a 24 éves ifjút, de óriás ő maga is, és nem­csak úttörő voltában. Hanem mert a verses regényben benne él, lélegzik az orosz föld, a korabeli vidéki élet teljessége. A táj vará­zsa, az erdők lehelete, a trojka csengőjének hangja, az emberek jóindulatú, barátságos lénye, mindez oly közeli, oly ismerős, mintha csak Petőfi Magyarorszá­gán járnánk. Áprily Lajos, az Anyegin mesteri fordítója utósza­vában költői játékkal bizonyít: Petőfi A puszta télen c. verséből idéz néhány sort, s közöttük elhe­lyez egy téli strófát az Anyégin- bői. Ekkor látjuk: Petőfi volt Pus­kin igazi rokona, mind a szabad­ság halálba vivő szeretetében, mind pedig a szülőföld szíven ra­gadó megszólaltatásában. Nem véletlenül emlegetik így a múlt században kiadott könyvek: Pus­kin Sándor. Annyira magyar lett az idők során, akárha a „mi Sán­dorunk” lenne. Végezetül meg kell emlékeznünk a számára legkedvesebb regény­alakról, a finom, törékeny, rebbenő és szenvedélyes Tatjánáról. A ver­ses regény valamennyi alakja ele­ven, eredeti, szinte ismerős szemé­lyiség, noha az egész mű viszonylag rövid, és a Puskin-strófa zárt fe­gyelme is szűkszavú jellemzésre készteti íróját. „Vadóc, bús, félénk, zajra reb­ben / Mint szarvasgím a rengeteg­ben” - Tatjána szellemi testvére, irodalmi őse Natasának, Tolsztoj felejthetetlen figurájának a Háború és békéből. Páros csillag ez a két ifjú lány az orosz epika egén, örök ba­rátai az irodalom minden kedvelő­jének. Bozóky Éva

Next

/
Oldalképek
Tartalom