Evangélikus Élet, 1970 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1970-11-01 / 44. szám

Isten igazi arca Mt 21, 33—46 Reformáció ünnepével kapcsolatban megszoktuk, hogy min­dig az igéről, az evangéliumról beszélünk. Elmondjuk, hogy hosszú tusakodás árán hogyan találta meg Luther Márton Is­ten igéjének igazi lényegét, s hogyan ragyogtatta fel kortár­sai előtt az evangéliumot. S míg erről szólunk, sokszor meg­feledkezünk arról, aki az ige mögött áll, aki az evangélium alanya: Istenről. Pedig a reformációban is valójában az tör­tént, hogy Luther meglátta Isten igazi arcát és felragyogtatta azt az emberek előtt. Mai igénk igen alkalmas arra, hogy fé­nyében mi is meglássuk azt az Istent, akinek igazi arcát fel­ragyogtatta a reformáció. ISTEN SZÜNTELENÜL MUNKÁLKODÓ ISTEN. Sokan még ma is úgy képzelik el Istent, hogy elvonulva, távol a vi­lágtól, figyeli, mi történik a világgal, s mit csinálnak az embe­rek, s legfeljebb akkor avatkozik be a történelem menetébe, amikor olyasvalami történik, ami neki nem tetszik. Nemcsak Igénk és az egész Szentírás, hanem keresztyén hitünk tapasz­talata is viszont arról beszél, hogy ez hamis kép Istenről. Isten nem tétlenül ülő és az eseményeket kívülről figyelő Isten. 0 szüntelenül munkálkodik, résztvesz a történelem eseményei­ben, maga formálja, irányítja azokat. Többek között ezt is je­lenti keresztyén hitünknek az a sarkalatos tétele, hogy az Ige testté lett és lakozik miközöttünk. S hogy Isten nem tétlen, ha­nem az emberek javát, örömét, békességét szüntelenül mun­káló Isten, az is mutatja, hogy gyermekeit is ilyen munkába állítja. Azt alkarja, hogy gyermekei is szüntelenül munkálkod­janak, fáradozzanak azon, hogy a világ minél szebb legyen, minél boldogabbak, megelégedettebbek legyenek az emberek. Ezért amikor mi, ma élő keresztyének szívvel-lélekkel részt- veszünk népünk és az egész emberiség nagy erőfeszítéseiben, hogy legyen több kenyér, hogy minél kevesebb legyen az éhe­ző ember, hogy szűnjenek meg a gyilkos háborúk, hogy ne le­gyen faji, vagy egyéb megkülönböztetés, hogy az emberek testvérként egymás javára élve-és munkálkodva szeressék egy­mást, akkor nemcsak a reformáció örökségében járunk, hanem a szüntelenül munkálkodó Isten eszközei is vagyunk. ISTEN AZ ELESETTEKHEZ LEHAJOL és nekik igazságot szolgáltató Isten. Sokan úgy gondolkodnak Istenről, hogy ő az erősek, a hatalmasok, az uralmon levők Istene, az ő érdekei­ket védi, s mindig az ő pártjukon áll. Lehet, hogy a hívők vi­selkedéséből, az egyház magatartásából ítélve sokszor ez a lát­szat, de Isten igéje és a történelem arról tanúskodik, hogy Is­ten nem a gazdagok, hanem a szegények és az elesettek Iste­ne. S valahányszor Isten népe megfeledkezett erről, keserves leckében kellett megtanulnia, hogy az elesettek, a kiszolgálta­tottak ellen elkövetett szociális bűnöket sohasem hagyja bün­tetés nélkül az Isten. Ezért kellett Izrael népének is — ami­ről igénkben Jézus jövendöl — elpusztulnia, s ezért kell a ma egyházának is sokszor keserves leckék árán megtapasztalnia, hogy a szegények és gazdagok, az elesettek és hatalmasok kö­zött folyó harcban hol az igazi helye. S ezért amikor a ma ke- resztyénsége szolidaritást vállal a kizsákmányoltakkal, s a ma­ga módján mindent igyekszik megtenni azért, hogy a harma­dik világ névéi felemelkedjenek, emberi módon éljenek, akkor a reformáció örökségének szellemében az elesettekhez lehajló és nekik igazságot szolgáltató Isten munkatársa és engedel­mes eszköze. ISTEN A KEGYELEM ISTENE. A bosszúálló és igazságot szolgáltató Isten képe mindig kísértése volt a hivő emberek­nek. Mai igénkből is könnyű lenne igazolni ezt. Ha azonban alaposan végiggondoljuk igénk mondanivalóját, akkor meg kell látnunk, hogy a hangsúly nem Isten bosszúállásán van, hanem azon, hogy Isten kegyelmes szeretettel még az utolsó pillanatban is figyelmezteti népét, hogy térjen észhez, még nem késő. S a történelem is arról beszél, hogy Isten számta­lanszor tanújelét adta hosszútűrő, kegyelmes szeretteiének. Az evangélium legnagyobb örömüzenete éppen az, hogy soha sincs késő, hogy nincsen olyan elrontott helyzet, amelyen Isten ke­gyelméből ne lehetne változtatni. S ez egyéni és közösségi éle­tünkre egyaránt érvényes. Ezért nézhetünk reménységgel egyé­ni életünk és az emberi közösségek, népünk és az egész embe­riség jövője felé. Még nincs elkésve semmi. Egyedül az enge­delmességünkön múlik, hogy háború helyett béke, pusztulás helyett kiegyensúlyozott, boldog élet várjon reánk, s az egész emberiségre. S ha ezt meglátjuk és komolyam vesszük, akkor leszünk a reformáció hűséges örökösei és a szüntelenül mun­kálkodó, az elesettekhez lehajló és nekik igazságot szolgáltató kegyelmes Isten boldog gyermekei. Dr. Selmeczi János AZ ANYAI KÉZ Nincsenek halott édesanyák, Csak borongó őszi alkonyok! És fájó emlék, mely bús danát Kelt bennünk, ha künn a szél zokog! A minket féltő szelíd kezek őrző gondja ott is átölel S azok a meleg tekintetek..: Nem hűlnek ki, nem enyésznek el! Érettünk lobog, reszket féltőn, Körülöttünk jár és itt remeg... Hiszen az anya gyermekétől Halottan sem válik soha meg! Hűségük nincsen eltemetve! Körülfonják azt ki itt maradt S fénypalástban ha jő az este, Ragyognak ránk, mint napsugarak! Közöttünk élnek és járnak ott Elevenen — bár üres a ház..: S borzongató őszi alkonyok Csendjében így enyhül néma gyász! S ha gyermekségünk tündérálmát Szaggatják is rohanó évek, Az új reménység csodafátylát Anya-kéz szövi gyermekének! Sárkány András Az e napokban temetőket emlékezve járó olvasóinknak ajánljuk ezt a versei Károlyi Gáspár irodalmi szolgálata Reformáció ünnepe utáni vasárnapon egyházunkban régi szo­kás szerint az offertóriumot a Biblia terjesztésére fordítjuk. Az alábbi cikket bibliavasárnapi emlékezésül közöljük. A reformáció alapelve, hogy az egyház tanításának kizáróla­gos alapja a biblia. Egyik nagy vívmánya pedig az, hogy min­den népnek saját nyelvén hirdette az igét, az evangéliumot. Na­gyon fontos volt, hogy az„... örök életnek beszéde”... a biblia az igehirdetők által a hívek kezébe kerüljön. Hadd olvassa minden rendű és rangú ember a saját nyelvén — magyarul! nítsák vakmerőségnek, hanem az én gyarlóságomnak...” — ezt olvassuk „Az olvasónak” írt részben. Valójában: Károlyi Gáspár nagy ajándékot adott a magyar protestantizmusnak és a magyar népnek, amely többet ér aranynál és ezüstnél. A „vizsolyi biblia” majdnem 300 kiadásban jelent meg nap­jainkig. A legtöbb bibliafordí­tó az Ő fordítását is figyelem­be vette munkájánál. Már 1813-ban felvetődött as a gondolat, hogy Károlyi Gás­pár fordítását át kellene dol­gozni, mert a fordítás elkészü­lése óta sokat fejlődött nyel­vünk. Ez az átdolgozás csak 1905-1908 között- történt meg. Most ez az ún. revideált szö­veg van használatban. A törekvés már a reformá­ció előtt megvolt, hogy a bibli­át magyar nyelvre is lefordít­sák, azonban ezek a próbálko­zások befejezetlenek maradtak. A reformáció elterjedésével egyre több bibliai részt fordí­tottak magyarra. 1541-ben Ná- dasdy Tamás újszigeti nyom­dája adta ki Sylvester János fordításában az első teljes, ma­gyar nyelvű Újszövetséget. Ezek azonban csak részlet- fodításai a bibliának. A teljes bibliát még nem fordították le, Erre a nagy munkára vállalko­zott Károlyi Gáspár (1529-1591) gönci református lelkész, kas- savölgyi esperes. Bibliafordítása előtt, már 1563-ban Debrecenben kiadta „Két könyv” c. kis művét, amelyben, mint íróval ismer­kedhettünk meg Károlyival. Ez a Két könyv — két fej­tegetés. Az első a terjedelme­sebb: országok és királyok, uralkodók múlásának, jó vagy rossz szerencséjének okait fej­ti ki. A másik Isten ítéletének közelségére utaló jeleket is­merteti. Már ebben a művében arról tett bizonyságot a szerző, hogy jól ismeri a bibliát, nyel­vi és tartalmi szempontból egy­aránt. Károlyi Gáspár legjelentő­sebb alkotása azonban biblia- fordítása. Munkatársai közül megemlíthetjük Pelei János gönci tanítót, Huszti Imrét, Károlyi gönci lelkésztársát, és Öccsét, a szintén képzett teoló­gust, Károlyi Mihályt. A közel­ből segítették Thuri Mátyás, szántói és Czeglédi János vi­zsolyi prédikátorok. Lehetsé­ges, hogy munkatársai még többen voltak. Segítőtársai valószínűleg részfordítói munkát végeztek mellette. Pontosan nem tudjuk megállapítani, hogy a biblia- fordítás melyik részlete kinek a munkája, de kimutatható, hogy az újtestamentum fordí­tása egy ember műve, az ótes- tementum pedig legalább há­rom segítőtárs közreműködésé­vel készülhetett. A bibliafordítás befejeztével nyomdáról kellett gondoskodni. Pártfogói voltak: Rákóczi Zsig- mond, Mágocsy Gáspár, Ho- monnai Drugeth István, Bá­thory István. Nyomdász i? akadt, Mantskovit Bálint sze­mélyében, aki Galgócról ke­rült Vizsolyba. Itt 1586 körül szerelte fel nyomdáját, a temp­lomhoz épített kis szobában. 1589. február 18-án indult el a vizsolyi nyomda munkája. Bizonyára, a többi magyar re­formátorhoz hasonlóan, Káro­lyi is értett a nyomdatechni­kához. A házánál levő kis Szenczi Molnár Albertet sok­szor küldte utasításokkal és korrektúra-ívekkel Vizsolyba. A hosszú munkában elfáradt Károlyi Gáspár gyakran fo­hászkodott így: „...Csak az Isten addig éltessen, míg e bibliát kibocsáthatom... ” Isten meg­hallgatta kérését: 1590 július 20-án kiszedték az utolsó be­tűt is, és augusztus 10-én meg­láthatta fordításában az első, teljes magyar nyelvű bibliát, „a Vizsolyit”. A bibliafordítás 8 részből áll, 20 cm széles 30 cm magas, arasznyi vastag, ív alakban elő­szóval és tájékoztatóval együtt 2412 lapja van. Ennél csak egy nagyobb magyar könyvet is­merünk, az öreg Graduál c. énekeskönyvet. ...Szabad mindennek (min­denkinek) az Isten házába ajándékot vinni. Egyesek vi­gyenek aranyat, ezüstöt, drága köveket, én azt viszem, amit vihetek, tudniillik magyar nyelven az egész bibliát.,.” „... Ha valói (: valahol) az for­dításban tévelyegtem, és az célt nem találtam, azt ne tulajdo­Ábrahámnak fia less Hallottad biztosan a köz­mondást : Az ígéret szép szó, ha megtartják úgy jó. Ugye örülsz, ha bíznak benned és elhiszik ígéretedet? De milyen bántó, ha kételkednek szavadban és kinevetnek. Ábrahám hittel fo­gadta Isten ígéretét Egy éjszaka Ábrahámnak ál­mában megjelent Isten és hang­ját is hallotta: Én vagyok a te védő paizsod és drága ajándé­kot kapsz tőlem. Ábrahám így válaszolt: Uram, mit adhatnál nékem? Mindenem van bőven. De ha meghalok kié lesz? Hi­szen nincs gyermekem, nincse­nek utódaim. Isten ekkor ki­vitte Ábrahámot a sátrából és mondta: Nézz fel az égre és számold meg a csillagokat. Megszámolhatod azokat? Ilyen számtalan utódod lesz. Ábra­hám nem tudta elképzelni Is­ten ígéretét, de hitt az Úrnak. Az Úr pedig azt mondta neki: Látod, ezt szeretem benned. Egy más alkalommal forró napsütésben sátra ajtajában ült Ábrahám. Észrevette, hogy három vándor, három különös férfi közelít feléje. Elébük si­etett. Földig hajtotta meg ma­gát és így szólt hozzájuk: Jó Uram, ha kedves vagyok előt­ted, ne kerüld el szolgádat. Sát­rába vitte a férfiakat. Lábukat megmosta az út porától. Sárá­hoz futott és azt mondta neki: Siess, süss pogácsát. Szolgáival borjút vágatott le és ebédet ké­szített belőle vendégeinek. A sátor előtt, egy fa alatt ültek. Megkérdezték a vendégek: Hol van Sára? Benn a sátorban — válaszolt Ábrahám. Az Űr ek­kor így szólt: egy év múlva visszajövök, de akkor már Sá­rának fia lesz. Sára a sátorban hallgatózott. Nem tudta vissza­tartani nevetését. Az Űr azon­ban így szólt: Miért nevet Sá­ra? Talán azt gondolja, hogy az Úrnak lehetetlen valami? Te ne Sára példáját kövesd, hanem Ábrahámét. Ne nevess Istenen. Gyönyörködjél az Úr­ban és megadja szíved kérését. A somvirag és türmezei-versek finnül Anna-Maija Raittila — aki­nek verseiből többet közöltünk lapunkban is — írja, hogy meg­bízást kapott a Somvirág című kötetünk fordítására, valamint Türmezei Erzsébettől váloga­tott verseket is készül kiadni. Ebből már mutatót is olvas­hatunk a Kotimaaban, amely közli a vele készített interjút. 1947 óta a Magyar Bibliatanács megbízásából a teljes biblia mai magyar nyelvre fordításán dolgoznak protestáns professzo­raink és legkiválóbb lelkészeink. Munkájukhoz természetesen felhasználják Károlyi bibliafordításának értékeit is. Károlyi bibliafordítása egyesítő erő volt a három részre sza­kadt ország magyarjai számára, és ma is összekapcsoló erő evangélikusok és reformátusok között, jelen feladataink meg­valósításában. Barcza Béla Luther az Ember Tragédiájában Madách Imre nagyra érté­kelte Luther személyét és élet­művét, a reformációt. íróasztalán állt egy félmé­teres Luther-szobor. Könyvtá­rában a reformátor több mű­ve mellett, mindig kéznél volt a Luther-biblia. Drámájának bizánci színében kétszer is idéz a magyar bibliából, d* nem a római katolikus fordí­tásból, hanem a Károlyi-bibli­ából Ugyancsak a bizánci szín alábbi soraiban lehetetlen fel nem ismerni az eretneküldö­zésnek és bűnbocsátó cédulák árusításának éles elítélését: Lucifer figyelmezteti Adám-Tankrédot: .......................... nézz kissé táborodba, Mi t járnak ott azon piszkos barátok, Mi vásárt űznek, mit szónokolnak, örült taglejtés vad kíséretében. — Egy barát: Bajnokok vegyétek, Vegyétek a vezeklésnek tanát Kalauzul minden kétségetekben, Ez megtanít, a gyilkos, a parázna, A templomrabló, a hamis tanú Hány évig fog szenvedni a pokolban. És megtanít, egy évi büntetést Hogy a gazdag megválthat húsz s nehány Míg a szegény három solidival. S ki már fizetni éppen képtelen, Nehány ezer korbácsütéssel is. —- Vegyétek e becses könyvet, vegyétek. — A keresztesek: Ide vele. — Nekünk is szent atyám! — Ádám-Tankréd: Hah, rossz árus, és még rosszabb vevők. Vonj kardot és verd szét e ronda vásárt!” Mikor 1861-ben a balassa­gyarmati választókerület Ma­dách Imrét országgyűlési kép­viselővé választotta, hatal­mas programbeszédét Luther wormsi mondatával zárta: ......Kimondottam, nem tehet­tem másképp, Isten engem úgy segéljen. Ámen.” Az ember tragédiája nem egy helyén jól felismerhető a lutheri teológia népies értelme­zésű alkalmazása. S amikor a nagy mű megjelenése után Szász Károly református püs­pök hiányolta, miért maradt ki a műből a reformáció, Luther korának jellemzése, Madách azt felelte, hogy Ádám min­den eszmeáramlatban és tör­ténelmi korszakban csalódik, a 'Az aggastyán: „Harmincadik szám! Luther a sorból kilépve: Itt vagyok. Az aggastyán: Te ismét Mértéktelen fűtötted a kazánt. Valóban úgy látszik, hogy szenvedélyed Veszélybe hozni az egész falansztert. Luther: S ki állna ellent a csábnak, midőn Szikrázva, bőgve a vadult elem, A láng ezer nyelvével vesz körül, Elérni kíván, hogy megsemmisítsen: S ott állni bátran, szítani tovább, Jól tudva, hogy hatalmunkban vagyon. — Nem ismered te a tűznek varázsát, Ki csak fazék alatt isméred azt. Az aggastyán: Hiú beszéd, ezért ma nem ebédelsz. Luther: De holnap újra szítom a tüzet. Ádám: Mit látok? Ezt a férfit ismerem. Ez volt Luther. reformációban azonban nem csalódhatott... Madách drámája kétszer szól kimondottan és megnevezetten is Lutherról: a falanszter szín­ben és az eszkimó színben. Az előbbi a jelentős: Az ember tragédiája tizenkettedik színe. A helyes értelmezés a Fa­lanszter-színben sohasem a szocializmus torzképét látta, hanem az elidegenedés, elem- bertelenedés, s személyiség el- jelentéktelenedése veszélyére való utalást. így értelmezte ezt a színt maga a költő is. A Falanszter lakóinak nincs neve csak száma. A letelt munkaidő után elő­szólítják fenyítésre a vétkes munkásokat: „Ott állni bátran...”: Ma­dách világos utalása ez Luther wormsi helytállására. „De holnap újra szítom a tüzet,”: költői megfogalmazá­sa a reformátori tételnek: „Ecclesia semper roformari de­bet”, „az egyháznak mindig re­formáltatnia kell.” Jelentősnek kell tartanunk azt a tényt, hogy amikor az elidegenedés veszélyének érzé­keltetésére Madách négy törté­nelmi világnagyságot léptet színre: a hit, a testi erő, a bölcselet és művészet képvise­lőjét — Luther, Cassius, Pláto, Michelangelo — akkor a római katolikus költő első helyen, a hit bajnokaként, éppen Luthert szerepelteti és nem például Loyola Ignácot. Igaz: Madách Imre Luthert, aki inkább páli típusú teológus, péteri típusúnak ábrázolja, s a reformátor munkásságának nem központi mondanivalóját ragadja meg, dehát Madách költő volt s nem teológus, vagy egyháztörténész. Ma, amikor világszerte Ma- dách-reneszánsz van, amikor Az ember tragédiájának éven­ként újabb és újabb fordításai jelennek meg — s több ország fővárosában színpadi előadásá­ra készülnek, illő számon tar- tanurk, hogy ebben a világhí­rű műben a mi Lutllerünk mi­lyen jelentős szerepet kaoott. Szabó József

Next

/
Oldalképek
Tartalom