Evangélikus Őrálló, 1905 (1. évfolyam)

1905-06-02 / 23. szám

1S6 1905 psychologiával, nagy bravourral épít meg. Most már Sangiorgio s Bettina egymáséi. Novelláé meg a bosszú, hogy legalább Bettina sólymát szabadon eresztette és a fátyol. Egyetlen romemléke egy egész élet meg­álmodott üdvének (III. f.). A 4-ik felvonás 10 évvel később játszik. A vén dajkától megtudjuk, hogy az öreg tudós házában eleinte, míg Bettina férjhez nem ment, zajos víg élet folyt. Aztán, hogy Sangiorgio nejével eltávozott, egyszerre elcsende­sedett minden, az öreg tudós is mihamar őseihez tért pihenni. Csak a vén Lippa, a dajka, maradt meg Novel­lánál, kinek a lefolyt 10 év meghozta a hírt és dicső­séget s halántékain az ősz hajszálakat, Épen, — hogy vén cselédje ott totyog-motyog, jön Novella, doctori talárban, hóna alatt könyvvel, kezében egy viruló babérág. Tanítványainak gyöngéd emlék­ajándéka doctori méltóságának 10 éves jubileuma alkal­mából. Ám a gyöngéd ajándék a csalódott szívnek csak fájdalmas intő jel, mely arról beszél, hogy 10 év előtt tanítványai szemében csak nő volt és semmi más, — most meg 10 év után csak magister — és semmi más. Vannak virágok, a melyek a napsugárból is csak kese­rűséget szívnak magukba. Hát bizony e 10 év teljesen elegendő volt arra, hogy megértesse Novellával gyászos tévedését. Ezt a kedélyállapotát szépen jellemzi költőnk egy idyllikus jelenetben. Jön egy diák s mert haza kell mennie, bizonyítványt kér. Novella lelkiismerete szerint ilyet nem adhat, mert a fiatal úr nem volt épen szor­galmatos ... Hát ez be is vallja töredelmesen mulasztá­sát. De hát, uramfia, nem is neki való a tudomány, csak apja kényszerítő szavára jött az egyetemre, nem is lesz ő soha tudós... Meg aztán beteg is volt, a háziasszony leánya ápolta, a neve Valéria. Már most ha bizonyítványt nem kap, az apja kitagadja s mi lesz akkor — Valé­riával? Novella elgondolkozik, ajkán finom szelíd mosoly vonúl át, aztán fogja a pergament és írja: „Dettingeni Wernher Bolognában az időt jól felhasználta." S átadta a bizonyítványt az iíjúnak: „Áztán üdvözölje nevemben Valériát 1" Nemes lelkek vonása, hogy saját átélt bol­dogtalanságuk megtanítja őket megbecsülni mások — boldogságát. Már alkonyodik s jő Ugo, Cyprus királya, ki a török ellen nyugaton szövetségeseket keres s magával hozta Sangiorgiót is mint diplomáciai ügyvivőt és tanács­adót. Ugo látogatása Novellánál két az élet tapasztalata által megedzett és megtisztúlt nemes lélek békés leszá­molása. Majd jön Sangiorgio is. Ám a 10 év látható nyomokat hagyott rajta. Megöregedett. Arcán barázdákat szántott a szenvedés. Ott ülnek egymással szemben, beszélgetésük egyet­len élő tanúja a Bettina sólyma, a mely ott guggol egy póznán, vakon, mozdulatlan. Visszakívánkozott a szabad­ságból s most itt él Novellánál kegyelemmorzsákon. Sangiorgio gyöngéden szemére veti Novellának, hogy 10 hosszú év alatt sohsem látogatott el hozzájok, hej pedig hogyan s hányszor hittak. Hányszor szorúlt volna ő maga f is Novella tisztúlt lelke világára, baráti taná­csaira. így bizony lassan összeomlott a lelke világa s álmait, nagy terveit mind romjai alá temette. Nem volt ki megértse, nem volt ki lelkesítse, nem volt ki szár­nyainak röptét segítse, kivel lelkének legjobb tartalmát kicserélje. Egyszóval a házassága boldogtalan, — Bettina s ő nem voltak egymásnak valók — azért most Novel­lától kór tanácsot, mit tegyen ? Sőt mintegy fájdalmasan szemére hányja, hogy bizonynyal ismerte őt, ismerte nővérét, Bettinát, miért nem óvta hát meg őket e végzetes lépéstől? Novellából most kitör a 10 év óta elfojtott fáj­dalom. Igen, ismerte őket, mindkettőjöket, nagyon jól: de vájjon ismerte-e Sangiorgio öt, Novellát? Á titok hát most 10 év múlva kipattant, a mikor már a fátum mindhármukon régen átgázolt. S Sangiorgio I a keserves tudattal vált meg Novellától, hogy megtalálta, de el is vesztette nyomban örökre. így lett Novella egész világa e pergament-világ, a melyet először Sangiorgio miatt szeretett, majd meg­gyűlölt, végül belé, mint hűvös kolostorkertbe temet­kezett. Múmiák között élőhalott Megható a jelenet, midőn kezébe fogva a tanítványaitól kapott babérágat, dara­bokra tördeli s azt mondja Sangiorgiónak : „A férfi szív a tett nyüzsgő porondján Ily bajban könnyen enyhülést talál. De nincs borostyán, mely a nö szívének Pótolni tudná a szeretetet S szétválnak — ez életben örökre. Odakünn ezalatt beállt az est, víg örömlángok gyúlnak szerte, zene s énekszó csendül meg, majd meg­kondúlnak a harangok is, jelezve, hogy ünnep készül: Madonna di san Luca ünnepe. Az ifjúság vidám zajjal tolúl a szent hegy felé, a tavaszi búcsúra s az azt követő táncra. Tied az élet, boldog ifjúság! Az öreg dajka, Lippa, lámpát hoz s célzást tesz, mily szép oda- 1 künn az élet. mily jó lehet most odakünn. Bizony Novel­lának sem ártana egy kis mozgás a szabad levegőn. Novella érti jól, hová céloz öreg cselédje s jóságosan elküldi: „Menj anyóka, mulass az ifjúsággal." Lippa leteszi a lámpát az erkélyre s kérdi: „És egyebet nem parancsolsz?" Novella energikus mozdulattal bezárja az ablakot: „Csak nyugalmat." Mint mikor valaki egy kriptába zárja magát, mert az életből nincs többé mit várnia. * Érzem, hogy ez egyszerű tartalmi ismertetés csak halvány képét adja ama nagy, finom psychologiai meg­figyeléssel párosuló szépségnek, a mely drámánkat oly értékessé teszi. De gondolom, e hű ismertetés is kellő­leg szemlélteti drámánk tendentiáját, a mely e szavakban foglalható össze: a nö maradjon nö, különben a saját |{ legbensőbb természete ellen vét s vállalkozását boldog­ságával fizeti meg. Ám evvel épen nincs mondva, hogy a nő ne legyen * művelt, hogy a nő ne igyekezzék a férfival egyenlő .1 kultur-színvonalra. Ellenkezőleg: szerezzen meg minden műveltséget, ez által lelke csak annál gazdagabbá, bol­dogsága annál eszményibbé, tisztábbá s nemes érte­lemben vett emberibbé lett (s vele bizonynyal a férje s családja boldogsága is) : — csak feleljen meg e mű­veltség az ő női legszentebb hivatásának, csak ne igye­kezzék doctorrá, meg prókátorrá, meg pappá, végül talán meg — Uram bocsá'! — katonává is lenni. Maga költőnk tudatosan utal e gondolatra, a midőn Novella mellé odaállítja, mintegy kontrasztképen Bettina typusát. Amaz a természeti hivatása köréből kilépett feminista nő — ez a közönséges, a hétköznapi, a kinek szépségét nem egészíti ki s nem fokozza a léleknek és a szívnek az a műveltsége, a mely nélkül tartós igaz boldogságot teremteni a nő sohasem lesz képes, sőt mint Sangiorgio példája mutatja, végül csak boldogtalan­ság forrása lesz a maga és családja számára. Mert valóban igaz, a mit Schiller mond: „Der Wahn is kurz, die Reu ist lang." S nagy bölcseség van abban a tapasztalatban, a melyet Novella szerzett, midőn a sze­gény Dettingeni Wernher számára azt a bizonyítványt kiállítja, hogy „a tudomány még nem boldogság, de a boldogság — tudomány."

Next

/
Oldalképek
Tartalom