Esztergom és Vidéke, 2006

2006-02-23 / 8. szám

4 Esztergom és Vidéke 2006. január 26. Megjelent magyarul a pápa első enciklikája XVI. Benedek pápa Deus caritas est - Az Isten szeretet című első en­ciklikájának magyar kiadását Veres András püspök, az MKPK titkára, Diós István fordító és Farkas Olivér, a Szent István Társulat igazgatója mutatta be a sajtó képviselőinek a Püspöki Konferencia székházában ­adja hírül a Magyar Kurír. Az ötven oldalas kötet az Apostoli Szentszék magyarországi kiadójánál, a Szent István Társulatnál jelent meg. Az enciklika Nyugat-Európá­ban bestseller. Olaszországban több mint egymillió példányban fogyott el két hét alatt. Újdonság a szentszéki dokumentumok ma­gyarországi recepciójának törté­netében ez a bemutató, hiszen ed­dig nem volt szokás a megjelenő enciklikák ismertetése. A sajtó képviselői előtt Szerda­helyi Csongor, a püspöki konferen­cia sajtóirodájának vezetője az en­ciklika fogalmát és történetét is­mertette. Ezután Veres András püspök, a MKPK titkára mutatta be - elsősorban „a teológus szemé­vel" - a Szentatya most megjelent Deus caritas est - Az Isten szere­tet kezdetű első enciklikájának tartalmát, főbb súlypontjait. Ezután Diós István, az encikli­ka fordítója beszélt azokról a „fánkba sütött pénzdarabokról", amelyeket meg kell érteni, hogy az enciklika jelentésének gazdagsága feltáruljon előttünk. Ilyen kulcsfo­galomként emelte ki a szeretet két formáját, a fölemelő és a lehajoló szeretetet, amely az ősi görög Erósz és Agapé fogalmának felel meg, s amelyet az Isten- és ember­szeretet kettős főparancsa foglal össze. E Szent Ágoston teológiájá­tól és filozófiájától átjárt termino­lógia határozza meg az enciklika hátterét. A fordító hangsúlyozta azt is: a keresztény dogmatika professzo­ra, XVI. Benedek itt a keresztény erkölcstan alaptörvényét kívánta újra fölmutatni. A globalizálódó világ alapvető problémája ugyanis az, hogy szeretete nem jó, ha egy­általán van. Az enciklika magyarul egyelőre 5000 példányban jelent meg. Amint a kiadó igazgatója, Farkas Olivér elmondta, ez a készlet már most kevésnek bizonyult, így már folyamatban van az enciklika utánnyomása. „Ilyen gyors után­nyomás a kiadó történetében még nem volt." Azzal számolnak, hogy előreláthatólag húszezer példányt adnak majd el. Az enciklika nem­csak a katolikus könyvesboltok­ban, hanem a teljes magyarországi terjesztőhálózatban kapható lesz. A Magyar Kurír szerkesztősé­gének kérdésére Farkas Olivér el­mondta: az eddigi gyakorlathoz hasonlóan az új enciklika hivata­los magyar fordítása is felkerül majd a világhálóra. Az internetes megjelenés március közepére vár­ható - zárul a tudósítás. Szigeti András tárlata a Sugár Galériában Szigeti Andrást polgári foglal­kozása mellett is érdekelték a mű­vészetek, különösen a festészet. Ám sohasem gondolt arra, hogy ecsetet ragadjon. Az idő múlásá­val, ötvenedik életéve után, 2002-ben amerikai kiküldetésé­ben kapott belső késztetést arra, hogy festői képességeit kipróbálja. Szabadidejében születtek meg első festményei és a „hobbi" mindmáig tart! Igazi tájképfestő! Különös vonzalmat érez a vizek megörökí­tésére. Gyakran és sokféleképpen jelenik meg képein a három óceán, melyeket kiküldetésein látott. Á kiállítás „vizes" képei: Tajtékok, Móló, Dűne, Csobogás, Csónak, a Montauki világítótorony és az idil­lien kedves, horvátországi Vízima­lom. Külhoni ihletettségű életképei: a Brazil gyapotszedők, a Mexikói cukornádaratók. Amerikából a Central Park virágos-fás, elevenen színes foltjait örökítette meg a Central Park hídja, a Park Avenue tulipánjai és a 10l-es utca című képeken. Alkotásait temperával, akrillal és olajjal festi. Műértő barátai és Simon M. Veronika festőművész biztatására szervezte meg első ki­állítását. Bár mindketten székes­fehérvári lakosok, mégis New Yorkban ismerkedtek meg, amikor Veronika a kormányküldöttség tagjaként „saját" Kossuth-portré­ját kísérte Amerikába az emlékév alkalmából. Szigeti András első tárlatai New Yorkban nyíltak meg a Ma­gyar Főkonzulátuson, a Magyar Állandó ENSz-képviseleten (me­lyet George Pataki, a helyi állam kormányzója is megtekintett), a harmadik pedig a Krencsey Mari­ann színművésznő-vezette, ottani Fészek Klubban. Méltatását a „HID" című amerikai magyar nyelvű független hetilap közölte. Itthoni kiállításainak színhelyei: Székesfehérvár, szülőfaluja Tisza­örs, valamint Budapest, Bajót és immár harmadszor: Esztergom. A szülőföld, az Alföld szeretete és tisztelete adja művészünk szá­mára az ihletet a „gyökerek" ábrá­zolásához. A sorozat beszélően mí­ves és élettel teli, színes képei: az Ökrösszekér, Tanyák, Magányos pince, Rekettyés, Vadvirágos táj, Ószi táj, Erdőszéle, Pipacsos táj. A tárlatnyitón a Babits iskola nevében Chalupáné Ecsedi Ágnes üdvözölte a vendégeket és Sziklai Károly festőművész nyitotta meg a kiállítást. O az a nyergesújfalui művész, aki a nánai festőtábort szervezi. így, újabb kiállítások reményé­ben ajánlhatjuk városunk művé­szetkedvelő közönségének a Sugár Galéria mostani kiállítását! Horváth Gáborné dr. A kommunizmus áldozatainak emléknapjára ( feb ruá r 2 5.) A Rubicon történelmi folyóirat címlapmontázsa (200216-7 szám) árfíisu '^E's 1 * Á w* t. foH^UBi^kv' Í « t -M M- i • J^kÁ 1' • I V v m f w - ^ini^ Ál m ir\\ ! LA * Sl illl ü Az emléknap: egy jelfa a közép-kelet-európai társadalmak 20. századi út­ján, hogy ismételten visszapillantsunk. A mai olvasótábor nagy hányada már nem tudja, mire kell emlékeznünk, ezért idemásolom a „kommuniz­mus" címszó két hazai - „némileg" eltérő - definícióját. A kettő között el­telt 43 év és lezajlott (?) egy rendszerváltás... „kommunizmus (lat.) - az a társadalmi rend, amely a proletár­forradalom győzelme és a proleta­riátus diktatúrájának megalapítá­sa, valamint a Marx - Engels - Le­nin - Sztálin láng-eszű tanításával felfegyverzett kommunista párt ve­zetése alatt győzelmesen felépített szocializmus eredményeképpen a kapitalizmust felváltja." (Idegen szavak szótára Szikra, Budapest, 1951.) „kommunizmus lat el. 1. a marxista elmélet szerint a termelé­si eszközök társadalmi tulajdonán alapuló osztály nélküli gazdasági rendszer, amelynek alapelve: 'mindenki képességei szerint, min­denkinek szükségletei szerint' 2. ennek elmélete" (Bakos Ferenc: Idegen szavak és kifejezé­sek kéziszótára, Akadémiai Kiadó, Buda­pest, 1994.) Az első meghatározás csak a kezdete az egy oldalas „magyará­zatnak", mert akkoriban, az 1950-es években időt és fáradságot nem kímélve próbálták szüléink­be, és belénk plántálni ennek a körmönfont utópiának az elméle­tét, gazdaságtanát stb. -, hogy ne maradjon számunkra „idegen" szó és gyakorlat... Kifogyhatatlan volt a vödörből a rózsaszínű festék, amivel a jelent és a jövőt, még a legsötétebb felhőket is igyekeztek átpingálni. Járt utat a járatlanért el ne hagyj! - szól a közmondás, de en­nek ellenére mi, „bölcs vezéreink, nagy tanítóink" vezetésével letér­tünk a kapitalizmus simára hen­gerelt útjáról a szocializmus építé­sének rögös zsákutcájába. Persze, nem annyira észérvekkel tereltek erre; jóval inkább csalással, ha­zugsággal, kényszerítéssel. Köny­nyekkel, szenvedéssel, hullahe­gyekkel, véres terrorral, sötét dik­tatúrával kiépített út volt ez, ame­lyen a proletariátus zászlaját len­getve (rajta a „Világ proletárjai egyesüljetek!" jelszóval) halad­tunk „töretlenül előre", hogy utol­érjük, sőt megelőzzük a fejlett, ha­bár „rothadó" kapitalista társa­dalmakat... A '70-es években szépirodalmi művekben már olvashattunk a szovjet kényszermunka-táborok, az ún. gulágok szörnyűségeiről; a '80-as évek végétől az archívumok mélyéről egyre több irat, kép és tárgy kerül elő; 2002 februárja óta a Terror Háza Múzeumot is felke­reshetjük, hogy részt vegyünk a tragikus szemlében - a katyni tö­megsírtól Recskig és a Horto­bágyig magunk előtt lássuk a málenkíj robotra hurcoltak, az agyonkínzottak, a kitelepítettek, az üldözöttek és megalázottak végtelen sorát. A haszonélvezők csak itt-ott bukkannak elő, és - ki tudja miért -, már nem akarnak egyesülni a világ mai proletárjaival, például Afganisztán, Pakisztán és az afri­kai országok lakosaival. Időnként - ahogy nemrégiben is - nyilvánosságra kerül egy-egy töredék a rendszer nélkülözhetet­len elemének, a besúgói hálózat­nak a névsorából. (Jelentős részét 1989-ben - megsemmisítette a utóvédként működő hatalom. Sze­rintem sohasem fogjuk teljes egé­szében megtudni - talán még uno­káink sem -, hogy ki, kinek, kit súgott be és milyen ártalmas kö­vetkezménnyel.) A világháború után törvénye­sen működő parlamentáris több­párt-rendszert aláásta a teljhata­lomra törő Magyar Kommunista Párt. Amikor az 1947-es választá­sokat - tömeges csalásokkal - a kommunisták nyerték meg, az ősztől kormányzó „nagykoalíciót" vezetve, álnok módon összes szö­vetségesüket felmorzsolták. Nem­csak legfőbb riválisukat, a nagy tö­megbázisú Független Kisgazda­Földmunkás és Polgári Pártot, ha­nem testvérpártjukat, a történel­mi szociáldemokratákat is. Őket beolvasztották - ezt egyesülésnek nyilvánítva - a Magyar Dolgozók Pártjába; meg nem alkuvó vezető­ikkel pedig ugyanúgy végeztek, mint a kisgazdák esetében: emig­rációra kényszerítették, vagy koncepciós perekben börtönbe juttatták. Államosították a gyárakat, üze­meket, elűzték a hozzáértő vezető­ket, mondván: ők a kizsákmányo­lók. A mezőgazdasági nagybirtoko­kat felosztották a kisbirtokos pa­rasztság és a nincstelen cselédek között, hogy néhány év múlva bete­reljék őket a közösbe, a „kolhozba" (termelőszövetkezetbe). A közigazgatásban, az iskolák­ban és más intézményekben, sőt a termelő üzemekben többnyire nem a szakértelem számított, ehe­lyett a néhány brosúrás szeminá­riumot végzettek kerültek vezető pozícióba a „munkáshatalom" égisze alatt. A párizsi békében megismételt trianoni diktátum nyomán csalá­dok, rokonok, barátok szakadtak el egymástól. És sokáig nem is ta­lálkozhattak; a varsói szerződés hiába „forrasztotta testvéri egy­ségbe" a „béketábor" népeit. Csak az 1950-es évek végén nyílt lehető­ség arra, hogy Cseszkóba és a töb­bi ún. „testvéri országba" utazhat­tunk a személyi igazolványhoz csatolt betétlappal, majd jött a pi­ros, meg a kék útlevél: a három­évenkénti 50 dolláros valutakeret­tel dőzsölhettél eleinte Jugóban, majd Olaszban, Spanyolban. Au­tót is vehettél magadnak a széles választékból (Trabant, Wartburg, Skoda, Zaporozsec, Moszkvics, Zsiguli, Zastava...) - ha évekig vártál a sorodra.. Lefejezték a Katolikus Egyhá­zat, koncepciós perben elítélték Mindszenty József hercegprímást és jó néhány közeli munkatársát. Betiltották a hittan tanítást az is­kolákban, és az osztályteremben a tábla fölé, a feszületek helyére a rendszer bálványai, azok közül is főként Sztálin és Rákosi képei, meg ötágú vörös csillagok kerül­tek, nyakunkba pedig az úttörő­nyakkendő, „a vörös zászló egy darabja" - ahogy akkor tanították. Az igazságot - költői pontosság­gal - Illyés Gyula írta meg „Egy mondat a zsarnokságról" című versében! „(...) fogoly vagy s egyben fog­lár; / dohányod zamatába, / ruháid anyagába // beivódik, évődik / velő­dig; / eszmélnél, de eszme / csak övé jut eszedbe // (...) bilincseit a szol­gai maga is így gyártja s hordja; / ha eszel, őt növeszted, / gyermeked neki nemzed, // hol zsarnokság van, l mindenki szem a láncban; / belőled bűzlik, árad, / magad is zsarnokság vagy; //(...) " Ha belegondolsz, kedves olvasó, valamilyen módon mi is áldozatai vagyunk a „kommunizmusnak" nevezett korszaknak, és még a dédunokáink is nyögni fogják azt a hátrányt, amivel elmaradtunk a fejlett Nyugattól egy ordas eszme és annak végrehajtó hatalma, illet­ve haszonélvezői miatt. Elszegé­nyedtünk, nemcsak anyagi érte­lemben, hanem lelkiekben, men­tálisan is. Szerintem a szóhasználatban is hiba van, mert a letűnt rendszer­nek vajmi kevés köze volt a kom­munizmus (community = közös­ség) alapelveihez. A népi demokrá­cia, a proletárdiktatúra hangozta­tása közben egy olyan diktatúra működött, amely egyetlen párt korlátlan központi hatalmára épült. Ezt a Szovjetunió óriási fegyveres ereje és a belső besú­gó-hálózat tartotta fenn. Az igazi demokráciával és szociális elvek­kel még köszönőviszonyban sem volt. Márai Sándor véleményének minden betűje igaz: „A kommu­nizmus megbukott, mindenféle ér­telemben, de a kommunistáktól ne­héz lesz megszabadulni, mert sen­ki sem olyan konok és veszedelmes, mint egy bukott eszme haszonélve­zője, aki már nem az eszmét védi, hanem a mezítelen életét és a zsák­mányt. " Erre is emlékezzünk, és ne csak ezen az egy napon... És ne csak könnyes szemmel nézzünk a múlt­ba, de merítsünk erőt abból, hogy ezt az embertelen diktatúrát 1956-ban először mi rendítettük meg. Büszke öntudattal vallhat­juk: kiharcoltuk - megszenvedtük jogunkat a boldogabb jövendőre! Itt téblábolunk Európában, im­már az Unióban, ahova fanyalogva - mint egy vidéki rokont - méltóz­tattak befogadni. Mutassuk meg, hogy a magyar ember, a magyar nép ezeréves ittlétével, helytállásá­val, kultúrájával, művészetével, emberi tartásával van olyan életre­való, hogy többet érdemel a statisz­taszerepnél. És ki is küzdi magá­nak - ha hagyják... Kiss György

Next

/
Oldalképek
Tartalom