Esztergom és Vidéke, 2004

2004-10-07 / 40. szám

4 eszreRiSQfl) vip^fre 2004. október 7. Somogyi Győző festőművész kiállítása Keresztény Múzeum Esztergom, Prímási palota, Mindszenty tér 4 Tel./, fax: 33/413-880 www.keresztenymuzcum.hu I. Ister-Granum Liturgukisbor-Szimpózium és Konferencia Hidak lélekben és térben Közép-Európa nemzetei között Párkány - Esztergom 2004. október 8-9. A tervezett program: Október 8. (péntek), Párkány Helyszín: Párkány, Thermal Szálló 16.00-17.00: Megérkezés, szállás elfoglalása 19.00: Templomi koncert 20.00: Fogadás, közvetlen eszmecsere (Párkány, Thermal Szálló) Október 9. (szombat), Esztergom Szlovákok, magyarok és az európai szellemiség Nemzetközi konferencia az esztergomi Vár márványtermében 9.00: Meggyes Tamás polgármester, régióelnök: Köszöntő 9.10: dr. Erdő Péter bíboros, prímás, esztergom-budapesti érsek: Kereszténység és Európa 9.30: Mons. Stanislav Zvolensky nagyszombati segédpüspök: Magyar és szlovák kereszténység az új európai térben 9.50: Ján Fígel, Szlovákia EU-biztosa: Közép-Európa - Európai Unió: lehetőségek, perspektívák 10.30: dr. Surján László, EP Régiófejlesztési Bizottságának tagja: Az európai regionális politikájának perspektívái 10.50: Pomothy László államtitkár, Építésügyi és Régiófejlesztési Minisztérium, Pozsony: A magyar-szlovák határon átnyúló együttműködés lehetőségei 11.10: Ocskay Gyula, fejlesztési tanácsadó, Ister-Granum Eurorégió: Az együttműködés új modellje: az Ister-Granum Eurorégió 11.30: Szemkeő Judit elnök, Magyarországi Kolping Szövetség: A magyar és a szlovák Kolping-családok együttműködési lehetőségei 11.50: Ján Oravec polgármester, Párkány: Zárszó I. Közép-európai liturgikusbor-szimpózium az esztergomi Királyi Várban 14.00: dr. Ladocsi Gáspár segédpüspök: A bor és a katolikus liturgia Köszöntőt mond: dr. Deutsch Tamás a Magyar Országgyűlés alelnöke, Michal Kovác, Szlovákia előző köztársasági elnöke. Öltözék-kiállítás nyílt: ,Hagyományaink a mában" (Pi.) „Hagyományaink a mában" címmel országos öltözék-kiállí­tás nyílt szeptember 28-án a fővárosi Textil és Textilruházati Ipar­történeti Múzeumban, melynek esztergomi alkotója is van. Az érke­zőket egy hatalmas transzparensen két idézet fogadta, melyek befo­lyásolják a szemlélődő figyelmét, érdeklődését. Érdemes ezeket fel­idézni. „Elérkezett az idő, hogy a nemzet önmagát megénekelje." (Szokolai Sándor zeneszerző). „Az a nemzet, amelyik emlékeit veszni hagyja, az a saját síremlékét készíti, és vesztesége az egész emberiség­nek. " (Ipolyi Arnold). A kiállítók valamennyien a nemzetközi hírű Rosemari Divatisko­la budapesti, győri, debreceni és szegedi tagozatának végzett hallga­tói, valamint a Budapesti Divatiskola növendékei. A szebbnél szebb hagyományőrző ruhákra az alkotóik az ötleteket a magyar népmű­vészetből merítették. Szoknyák, kosztümök gyönyörű hímzésekkel, díszítésekkel, subaviselettel ragadják meg az érdeklődők tekintetét. A kiállítás jelentőségét tanúsította, hogy azon a szakma élenjárói mind jelen voltak. Köszöntőt mondott Fekete Károlyné, a Textilmú­zeum Alapítvány elnöke, a megnyitót F. dr. Dózsa Katalin művészet­történész vezette. A szakmai ismertetőt Mészáros Éva tervező, iparművész, a kiállí­tás szervezője és rendezője tartotta (fotónkon a kiállításon két ruha­tervével is szereplő esztergomi Fonyódi Györgyivel, az Iparművészeti Egyetem elsőéves hallgatójával). Magyar szemmel Marokkóban (sms) Németh Kálmán esztergomi néptáncos nevét sokan ismerik városunkban, és a színpadon táncolva vagy táncházat vezetve év­tizedek óta (évtizedekig) találkozhattak vele a népi hagyományo­kat kedvelők. A budapesti Szárnyak Színház produkcióiban azon­ban csak az utóbbi időben tűnt fel, s itt találta meg azt, amire rég­óta vágyott: a mozgásszínház eszközeivel (a tánccal, a gesztus­nyelvvel, a pantomimmel) kifejezni egy történetet, egy érzésvilá­got. A társulat legutóbb Casablancában aratott osztatlan sikert Verkli című darabjával - amint erről lapunkban is beszámoltunk -, s Kálmánnal az észak-afrikai út élményeiről e népszerű, több éve műsoron tartott mű utolsó hazai előadása után beszélgettünk. K3 t ' • ' V f?fl j, í •«>>£ ÍM Ül Wír"' í A kiállítás megtekinthető 2005. január 2-ig, héifö kivételével, naponta 10-17 óláig Október 10-én 16 órakor a Ke­resztény Múzeum földszinti ter­meiben nyílik meg Somogyi Győző festőművész kiállítása, amelyet a Magyar Liturgikus és Egyházze­nei Intézet munkatársa, Káposz­tássy Béla ajánl a jelenlevők figyel­mébe. Közreműködik: Sík Dóra csellóművész. Röviden Október 8-án 17 órakor a Jó­zsef Attila Altalános Iskola új épületének 20 évvel ezelőtti megnyitása alkalmából Berkes Igor, a 13 éves Piktor tábor egyik zentai résztvevőjének ki­állítása nyílik Kaposi Endre fes­tőművész méltatásával. * Október 7-én 17 órakor a Szentgyörgymezői Olvasókör­ben Vincze László festőművész tárlatát Kovács Ildikó nyitja meg. A Babits Mihály Városi Könyvtár hírei Október 13-án délután 17 órakor ismét író-olvasó találko­zót szervezünk a könyvtárban, melynek ezúttal Jókai Anna Kossuth-díjas írónő lesz a ven­dége. A beszélgetést Rafael Ba­lázs újságíró vezeti. * Október 12-16-áig újra a „Megbocsátás hete"\ Ez idő alatt bárki, bármilyen régi (akár több éves) tartozását rendezheti a könyvtárban - ké­sedelmi díj fizetése nélkül! * Csaknem 50 fő befogadására alkalmas olvasótermünket bér­be adjuk rendezvényekre, áru­bemutatókra, klubestekre stb. Érdeklődni a 33/523- 170-es te­lefonon lehet! * Figyelem! Rendezvényeink mindenkor ingyenesek, de ún. „pártolói tagságot" a könyvtár fenntartá­sához bármikor szívesen és kö­szönettel fogadunk! Ügyes kezek Az ENÉKE ez évben is - ok­tóber 15-17. között, a Városi Nyugdíjas-nap keretében a Me­gyeházán - megrendezi az „Ügyes kezek" kézműves kiállí­tását, nyugdíjasok részére. A bemutatásra szánt anya­got október 11-én 9-16^ óra kö­zött lehet leadni az ENEKE iro­dájában (Zöldház, I. em. 109.). Minden kiállító öt munkával vehet részt (garnitúra egy da­rabnak számít). Részvételi szándékát kérjük október 9-éig a 313-343-as tele­fonszámon jelezze! 14.30: Degusztáció, kiértékelés 18.00: Eredményhirdetés - Kikkel tudtatok találkozni a vendéglátó országban az ott töltött napok alatt'? - Főleg ottani fiatal egyetemis­tákkal beszélgettem, akikkel könnyen szót tudtunk érteni, mi­vel Marokkóban az arab mellett a francia is hivatalos nyelv. Ezek a fiatalok berberek voltak (magukat egyébként amazigh-nak, vagyis szabad embernek nevezik), akik­től még egy berber ábécét is kap­tam ajándékba. Ez a nép, amely a szomszédos országokban is megta­lálható, ugyanúgy a gyökereit ke­resi, mint ahogy mi tettük ezt Ma­gyarországon a 70-es években a táncházmozgalomban. Minden berber vonatkozású eseményt fi­gyelemmel kísérnek, és például az ugyancsak berber származású Szent Ágoston írásait is le szeret­nék fordítani. Nagyon nyitottak voltak, kölcsönösen érdeklődtünk egymás kultúrája iránt. Marokkó­nak most egy fiatal uralkodója van, aki az arab hagyományok új­jáélesztésével akarja országát fel­virágoztatni, de az európai kultú­ra erényeinek felhasználásával. Nagy jövő előtt áll az ország, és ki­csi az elvándorlási kedv is: az Eu­rópában tanuló vagy ott dolgozó fi­atalok például vissza akarnak térni Marokkóba. - Nem okozott-e nehézséget az arab világban keresztény ember­ként viselkedni, gondolkodni ? - Nem, mert nagyon tisztelik a Bibliát és testvérüknek tekintik a keresztényeket (mint ahogyan a másik „könyves vallás" követőit, a zsidó vallású embertársaikat is). Sokat olvastunk együtt a Korán­ból, főleg a keresztényekre vonat­kozó részeket, és egy alkalommal én is részt vettem az imájukban: mindenki a maga módján imádko­zott, együtt, egymás mellett. A gyakorló muzulmánok naponta öt­ször imádkoznak, akár a mezőn a nyáj mellett, akár a tetőn dolgoz­va, egymást felváltva a munkában vagy a komphajón, utazás közben. Nagyon fontos számunkra az ima, mert utána jobban megy a munka. Mély hitük rendszeres gyakorlása jellemzi őket, ezért nem az a kér­dés számukra, hogy van-e Isten, hanem hogy milyen. - Milyennek találtad az ottani embereket? - Vendégszeretők, nyitottak voltak. Állandó érdeklődéssel for­dultak mindenki felé, együtt jár­tunk a színházi fesztivál előadása­ira is. A mi darabunk, a Verkli óri­ási hatást gyakorolt az ottani zsű­rire és közönségre egyaránt, mert náluk még ismeretlen ez a fajta színház. Áz ő színházi törekvéseik a gyakran vallási vagy politikai célzatú, az európait utánzó, nem eredeti szinten rekedtek meg - de valójában aktív életet élnek, éjsza­kába nyúlóan tudnak mulatni. A Verkli tehát felnyitotta a szemü­ket, hogy a bennük lévő mozgás is lehet színház. Mert állandó rit­musban, zenei eufóriában vannak: ha valaki elkezdett a buszon egy egyszerű témát, akkor mások imp­rovizálni kezdtek rá, és folytatták az éneklést. így tehát nekünk „könnyű volt Katót táncba vinni". Á fesztivál záróestjén tartott ha­gyományos táncházunk ezért óriá­si tetszést aratott. Az estet az egy­szerűbb moldvai táncokkal kezd­tem, de a még a nehéz lépésekből álló galgamentit is tíz perc alatt megtanulták - sőt, a saját népi ele­meikkel egészítették ki! Viszonzá­sul ők egy amazigh lakodalmat ad­tak elő, amelybe engem is bevon­tak, Kevesen tudják, de Bartók Bé­la Észak-Afrikában is járt népze­nei gyűjtőúton. A közös alapele­mek, a magyar népzenében is meghatározó délies szilajság, a pentatónia most is könnyen hidat vert egymás felé. Sokat táncol­tunk, énekeltünk, beszélgettünk együtt. Szeretnénk fenntartani a kialakult jó kapcsolatot, akár egy visszahívással viszonozva a rokon­szenves arab vendégszeretetet. - Köszönöm a beszélgetést, és to­vábbi sikereket kívánok a színtár­sulattal!

Next

/
Oldalképek
Tartalom