Esztergom és Vidéke, 2002

2002-02-14 / 6. szám

2002. február 14. Esztergom és Vidéke 5 IN MEMÓRIÁM KUND FERENC 1943 - 2002 Városunk Pro Urbe-díjas építésze, 1990-1994 között alpolgár­mestere - 1943-ban Pócsmegyeren született. Szentendrén érettségi­zett; 1967-ben építészként a Budapesti Műszaki Egyetemen diplo­mázott, ugyanitt 1973-ban városépítő-városgazdálkodási szakmér­nök, 1984-ben műemlékvédelmi szakmérnök képesítést szerzett. 1970-től Esztergomban dolgozott: előbb a KOMTERV-nél, 1985-től pedig vállalkozóként mint egy kisszövetkezet, majd az E-11 Tervező és Fejlesztő Kft. alapítója és ügyvezetője, amely cég 1993-ban - Makovecz Imre meghívására - lett a Kós Károly Egyesü­lés tagszervezete. Munkatársaival (legtöbbször Karácsony Tamás­sal és Bártfai Tamással) együtt tervezett helyi munkáiból legfonto­sabbak a Múzeum Cukrászda épületének felújítása, a gyógyszertár és biztosító Madách téri új épülete és a Mindszenty József Katolikus Altalános Iskola bővítése. A kegyetlen betegség 2000 nyarától mérte rá a szenvedés kény­szerhelyzetét, amelyet - családja, barátai és hite segítségével - tuda­tos felkészüléssé alakított át. Február 2-án, a szentgyörgymezői te­metőben nagy részvét mellett kísérték utolsó útjára. A gyászszertar­táson - amelyet Michels Antal belvárosi plébános végzett - jelen volt Meggyes Tamás polgármester is, a szakmai társadalom képviseleté­ben pedig, többek közt Makovecz Imre Ybl- és Kossuth-díjas építész. A két búcsúbeszédet is „céhbeliek" mondták: előbb a budapesti Krizsán András, majd a Miskolcon élő Bodonyi Csaba Ybl- és Szé­chenyi-díjas építész. N.T. Krizsán András először egy Csíkszeredán kelt üzenetet tolmá­csolt. A levelet fiatal kollégája írta, aki az Egyesülés vándoriskolájá­ban - ahogy a búcsúzó maga is ­egy ideig Kund Ferenc tanítványa volt. „(...) Leírhatatlan szavakban az a kincs, amelyet ő adott át nekem, mialatt mesterem volt. Feledhetetlenül élnek bennem szavai, gesztusai, intései, tanácsai, viszonyulása a munkához és az élet dolgaihoz, tartása, tisztánlátása, és az a titokzatos vonzódása, ami ben­ne élt Erdély iránt. (...) O nyitotta fel szememet, olyan lelki, szellemi illetve fizikai érté­kek felfedezésére, amelyek itt Er­délyben és Székelyföldön léteznek és amelyek megőrzése és tovább­adása a mi közös feladatunk. Ehhez a nagy feladathoz kérem imáimban Istenünk és az ő (test nélküli valóságának) segítségét. Tisztelettel: Esztány Győző, vándor" Krizsán András nekrológja Mesterére könnyen ráismer az ember. Ráismer a vonalaira, formáira, gondolataira, magatartására. Ráismer egy baráti szóra, egy figyelmezte­tésre. Akik a Kós Károly Egyesülés Vándoriskolásai közül Esztergom­ban tanulhattunk, és közvetlen munkatársaid lehettünk, így ismertünk Rád, Mesterünkre. Tőled tudjuk, hogy az életnek nemcsak hosszúsága van, de mélysége is. Aki életének hosszúságával van elfoglalva, az elve­szítheti a mélységét. De ha a mélységét veszíti el valaki, feleslegessé vá­lik a hosszúsága is. Te mélyen belekarcoltad magad életünkbe. Minden közös munkánkban, beszélgetésünkben feltárult valami közös gondolat, lehetőség, hogy mindent a helyére tegyünk, hogy mindent összekössünk. Mert Te mindig is „Híd-ember" voltál. Esztergomi léted a megtisztu­lás-felújítás folyamata: a város lelki megújulása. Megújulása az elha­gyott, romjaiban is elegáns házaknak. Megújulása az elszakítottakat összekötő hídnak és találkozásoknak. Amíg tehetted, verekedtél a Sötét­ség Bajnokával. Ahogy tanultad eleidtől, méltósággal, föl nem adva, egyenes derékkal, keményen. Mintha te figyelmeztetnél minket a prófé­ta szavaira: „Erősítsétek a lankadt kezeket, tegyétek erőssé a roskadozó térdeket! Mondjátok a remegő szívűeknek: Legyetek erősek, ne féljetek!" (Ézs. 35,4) Mert mi Tőled tanultunk erőt gyűjteni, mert Te erős voltál, hogy elfo­gadd a megváltozhatatlant. És Tőled,tanultunk hitet, hogy megváltoz­tassuk azt, ami megváltoztatható. És Tőled tanultunk bölcsességet, hogy észrevegyük a különbségeket. Én is ráismerek a vonalaimra, for­máimra, házaimra. Tudom, hogy Mesterem vagy. Bodonyi Csaba búcsúbeszéde Kedves Feri! Szeretett Barátom! Örökös tagja a Kós Károly Egyesülésnek! Tisztelt Kollégánk! Most el kell búcsúznunk Feri, mert meghaltál, messzire távoztál. Fe­gyelmezett búcsú illik Hozzád, mint ahogyan Te fegyelmezetten, ke­mény tartással, tiszta tekintettel, derűs fölénnyel néztél szembe a ke­gyetlen betegséggel, s a tudható véggel. Ettől a tekintettől, tartástól a halál is meghátrált másfél esztendőre. S Te küzdöttél. Elegáns volt Feri. Példát adtál gyermekeidnek, barátaidnak, kollégáidnak, mindannyi­unknak, hagy reménytelen helyzetben sem szabad feladni, az emberi mi­nőségből engedni. Nem terheltél senkit panaszkodással, betegséged alatt is adni igyekeztél. Vigasztaltad az orvosaid, s erőt adtál feleséged­nek, odaadó ápolódnak. A betegség csak fizikailag tudott megtörni, szel­lemed, lelked, hited nem. A tölgyfa-embereket becsülted. Ilyen voltál. Nem is küzdelem volt ez, inkább hit és bölcsesség, sőt derű. Gyűjtötted a kaszásról szóló derűs történeteket. Kedvenced, amivel nekem önmagad­ra példálóztál, egy lapp mese volt, melyben az idős lapp újra és újra elkül­di a betegség miatt egyébként okkal megjelenő halált, ugyan jönne hol­nap, majd újra holnap, mert neki dolga van még. Végül, a halál elfelejt érte jönni, s az ember hiába várván, csendesen mohává változott a házte­tőn. Jellegzetes huncut mosolyoddal mesélted ezt, s mint ilyenkor min­dig, arcod manóssá változott. Annak, hogy ilyen tudtál lenni, jutalma lett. Még örömapaként átélhetted Ágota leányod esküvőjét, még a Kós Károly Egyesülés tagjaival (is) átsétálhattunk - Te kerekes kocsidban - a nagyon várt új Duna-hídon, s megláthattad első unokád, Eszter lányod fiát, a kis Vincét is. Korán mentél el tőlünk, túl korán. De életed teljes volt, mert aki a tel­jesség felé halad, annak életét nem az idő méri, mert időn kívül él. Az er­re utaló idézet nem véletlenül került a gyászjelentésre, Te választottad, önmagad útját és törekvését jellemezve. Teljes volt az életed, mert teljes szívvel, odaadással, hűséggel, igaz emberséggel éltél és cselekedtél mindig. Ilyen voltál, mint férj, mint csa­ládapa, ki három szépséges, értékes leányt neveltél hozzád méltó utód­ként. Nevelésükben Németh László példáját követted, ezzel magasra tetted a mércét. Leányaid örökítik jellemed, példád, tehetséged, hited, nevelésed. Szemérmesen büszke voltál rájuk, s ők, akikben tovább élsz, büszkék lehetnek Rád, életedre, másfél éves küzdelmedre, s azok lesz­nek majd unokáid is, tudom. De ilyen voltál barátként is. Közel 40 éves barátságunkat sohasem tetted próbára. Kitartott halálodig. Hűséges, megbízható barát tudtál lenni, ma, amikor barátságok gyorsan esnek szét az ál-érdekkülönbségek mentén, vagy meg sem születnek. Barátsá­gunk bennem él tovább. De ilyen voltál építészként is: elhivatott, érzékeny tehetségű, önálló, teljesség felé törekvő, sohasem divatot utánzó, szellemi viszonteladó. Nemes, humánus, egyéni és szerethető építészetet műveltél. A Duna-kanyar embere voltál. Itt születtél, Leányfalun neveltek szü­leid becsülettel, majd Szentendrén, Budapesten tanultál, végül a jó emlé­kű Homor Kálmán s az én hívásomra Esztergomban telepedtél le, itt dol­goztunk jó hangulatban a helyi tervezőirodában. Itt Esztergomban élted alkotó éveid, itt alapítottál családot. A hely szelleme itt tartott életed vé­géig. Sajnos ezt a hűséget városod - melynek a rendszerváltás után alpol­gármestere, végül Pro Urbe-díjas építésze voltál - nem jutalmazta hoz­zád méltó munkatérrel. Mindig pazarlónak éreztem, hogy kreativitásod, szakmai felkészültséged (melynek része volt a város sajátos jellegének megfelelni kívánó műemlék szakmérnöki végzettség is -, kihasználatlan maradt, s a képességeidnek megfelelő megbízások elmaradtak. Az utolsó évek hoztak lelkesítő megbízásokat, de már későn. A végzetes betegség miatt tehetséged, alkotó energiáid egy része rejtve maradt. Közös veszte­ségünk ez, a korunkra jellemző pazarlás, de már csak tartozásunk csok­rát hozhatjuk ravatalodhoz. Az igazságtalanságok érzékenyen érintet­tek, emiatt néha morogtál, olykor szent haraggal. Ez is Te voltál, ez is hi­ányzik majd. És nemcsak építész voltál, de szakmai tanító Mester is. A Kós Károly Egyesülés Vándoriskolájának keretében szerettél fiatal épí­tészeket tanítani, szeretted ismereteid megosztani, önmagad feltárni. Emberséged, tudásod okán szeretett mestere voltál több generációnak. De értek csalódások is, tudom. Voltak, kiket magad fölé emeltél, s akik tévesen azt hitték, elnézhetnek fejed fölött. Hűtlenségük, részvétlenség­ük, tudom, fájt Neked. Nemcsak családod, barátaid, kollégáid iránt élt benned szeretet és ér­deklődés. Szeretted a természetet, szeretted a hazánkat, arányossá ápol­tad felelős magyarságod. E két szá­modra is szent fontosságú kötődés vitt a Kós Károly Egyesülésbe, ezért lettél annak tagja, mestere, majd örökös tiszteletbeli igazgató­sági tagja, most már mindörökre. Lényedben volt valami idilli ­idill felé törekvő vonás. Ez talán a természetből, a Duna-kanyari táj­ból ered. De benne van épületeid­ben, a Kis-Duna-parti tetőtér-be­építéses otthonod hangulatában, megjelenik a csobánci hegyen ke­mény munkával kialakított szőlő­birtokon, ahol építészként és ava­tott borosgazdaként a kultúrtájhoz méltó kulturált nyomot hagytál. Elmélyült szeretettel foglalkoztál a szőlővel, mely mély gyökerű és jó­ravaló, miként Te is, de ugyanígy foglalkoztál Édesapád örökségével, a leányfalusi kerttel és a méhekkel. Épület, bor, méz gyönyörű miszté­riumai az ember és természet szer­ves alkotó együttműködésének. Mi örömmel osztoztunk az idillben, iszogattuk az évődve minősített jó csobánci borodat, mézeltük méze­det, s beszélgettünk. Ezek is hoz­zád tartoztak, s veled együtt hiá­nyoznak majd ezután, miként a du­nai közös vadevezések, nyári tábo­rozások s ezek felidézése is. Feri! Hidd el nekünk, búcsúzók­nak, hogy életed, cselekedeteid job­bították ezt a világot, ezt az orszá­got. Fájdalmasan rövid volt az éle­ted, de nem éltél hiába. Színes Egyéniség voltál, ezért nem pótol­ható. Mi büszkék vagyunk, hogy barátként, szakmai útitársként életed részei lehettünk, s hogy éle­tünk része voltál és maradsz. Tu­dom: feleséged, odaadó ápolód, im­már özvegyed büszke a férjére, édesanyád a fiára, leányaid az ap­jukra. "Örülök, hogy a barátod le­hettem, s mindannyian, építészek ­a Kós Károly Egyesülésben és azon kívül - büszkék vagyunk arra, hogy közénk tartoztál, s jó kollégánk voltál. Műveid, jellemed, tartásod, emberséged emlékét sokan ápoljuk majd. A Kós Károly Egyesülés és magam is saját emlékünknek tekin­tünk Téged. Rád jellemző dramaturgiai csel­ként búcsúverset küldtél Nekem, tudván, hogy már nem válaszolha­tok. Hogy legalább kis részben ki­fogjak cseleden, az elküldött verset amelyet Hegylakók címmel Áprily Lajos írt - felolvasom. Szemük: derült szem, szárnyas és merész. Ha lent elunta, fellegekre néz. A temetőjük emlékjeltelen, virág-se-látta puszta cinterem. O, a halál itt nem borzongató, több súlyt alig hord, mint az „este"' szó. Sors habja, tiszta, mint a gát vize, ha néha loccsan, nem fél senkise. Csak sor-kerítő, ősi véradó, - itt én se lennék néma lázadó ­Csak végtelenség tiszta dallama. Én itt meg tudnék szépen halni ma. Köszönöm, hogy könnyítesz gyászunkon ezzel a verssel. Engedd meg, hogy mégis legyen párbeszéd, s válaszul Pilinszky négy sorát idézzem: Mi elmúlt, - könnyünk lágyan kente- széjjel, Örök kutakba mélyült múltunk vissza S jövőnkben is csak tünt időknek titka Fog fölbuggyanni, hogy ha még megéljük. S most Feri, ha fáj is, végső bú­csút kell mondjak a magam és a Kós Károly Egyesülés nevében is. Isten nyugosztaljon Feri, kedves el­vesztett jó barátom, kedves kollé­gánk. Nyugodj békében kedves öreg Manó. Viszontlátásra! S addig is, ha mohát látunk fényleni háztetőn, kövön, fatörzse­ken, Rád gondolunk majd, aki a ke­gyetlen betegség felett győztesen, csendes derűvel, mosollyal az aj­kán mohává változott.

Next

/
Oldalképek
Tartalom