Esztergom és Vidéke, 1999
1999-07-22 / 29-30. szám
1999/13 MŰVEK ÉS ÉVIK: • A FRAMCIA KAPCSOLAT m* Vajay Szabolcs Én, Anonymus ^.esstíetefe, á. tec^Xett „önátct^a^'z," e-teXtó. (: cap-ot) cap. 16 cap. 20 cap. 18 M cm»u« bmr mftnonr $«n/ftfllmi Uir npc .íVBftnr vtaeaá- Mf fl» áiJttírfDni. m faíutw iritiBt'WuWn trfor wmiir f >u Atm mtoitn tfurf" téhi ér-mbfíWru Am A mw '^hVrw Aasrf** ftTjaToftt>»a iaá*, ftT-í a" , «M m oiJr lukmitnjlr tít Sfáumi -T^T ulnnr legttrti* veiti tmr bt MIH • r**" totfítam^nn «r jmoújurn Ttju fehunccV »r tUMtS <j«JIjrtr fc«r ftróms <p» l«w™f u«rtr ár orv* farina. átCaumrnr-ui cpihf (tr ööwa-r-mUirftpjTOra^áíjrJlmaJ fOt «bií prf*"? lwnpnr Aqtu nyí hrap <w •nfJWW diamnr • ud TKJM «r MJ* í -ftikwput rnnr- 4ur^»uor dr&i Cn4«a tjrtflVj jM<rai rajcHfc Manjpm tr in ftu hnjtu^flvt in^rn n«mf r fal 1*tt»'»mtfl «m mr fcdnrum- fi Jta* >*9<*>* ••ftrflm tr mw^níww ü ptw oUn* » a^ko* mi Alehí Aá m m rtütrr mjniuflir- «wtm«f [ tar * Irtom* <7uJiirt" njntai tr<i«rr« hu? I-Ürrwfi Qrí "w Ja® ftm mnmv. íxrtr ixm Wffiu Cum <pir tor vlf (tth- tr .Qw rtaárunrf Aocr&ji, lyfai'Hjju ftw átui nr ex fúr' Mtnhi ^mran ftrmjní irr rw iwftms m nhmimi jTTmnrwir tiliuwra. tmArfí Oromi r díT" ^ ucrr trfimplitTr r Oi Ku m- sikjmwT f»ÍW Jjw'**'*' "•Btíi Ttf rrtlr tffiur. 5" ajáwdllinJ írnC hunfait AS. Esztergomot a Duna sodra felől közelítettük. A Halim ba-sziget őrtornyán túljutva tűnt volt elénk a hegyen épült Város. Elébb az Érsek újítás alatti egyháza, megette a Béla Idrály terveztette friss palota. Sok külhoni mesterség áramlott mindehhez Esztergomba: kőfaragók, képírók, ácsok és csempeégetők. A magyar inkább mint kétkezi kubíkolt. Mert nemigen fűlik fogunk az esztendei tanonckodáshoz, a céhbelí függelemhez. (•. •) A királyi Város, ahol jelentkeznem kellett, kissé nyugatabbra, martos szirtet koronázón. fallal övezve. Lábánál zegzugos gubancban Tapolca görög és szláv aprónépe, a kézművesség. Odébb a rangosabb olasz város - Ciuitas Lattnorum: kereskedők és vállalkozók. A várfalon túl Kovácsi házal: király urunk magyar vasverői. (...) Az esztergomi hegy szőlei és a Nyírkő eraeje karéjban ölelték a várost- Szinte elhatárolták az országtól, amerre a Pilis vad,ászrengetege sötétlett Királyi vadaskert, sűrűjében Szentkereszt monostorával. C •» 0 Körülnéztem Esztergom városában. Az akkoriban. Midőn oda hagyta m, jócskán másmilyenné lett Érkeztemkor Béla volt a király, Miklós az érsek, Adorján a kancellár. Az elsc város, amelyet életemben. láttam Akkorának tűnt, hogy nem is Igaz. Mint majd Esztergom után Párizs. Onnan visszate leintve már Esztergom ls bizony töpörödött De az első megismerés lázában (amit most itt sommáztam, és am i persze heteken át tartott) szinte beléhóduitam. Élmény volt a javábóL Talán lényegileg nem is volt Esztergom alábbvaló a későbben megismert nyugati városoknál. Elvégre a magyar királynak és érsekének székhelye. E király pediglen hatalmas: Bizáncnak hol szövetségese, hol ellenfele. C -«) Egy szép napon Ismét hívatott Királyunk. Szokása szerint egyből a tárgyra tért. Ekkor már Margit királyasszony férje volt Francia születésű, angol özvegy. Sima és mosolygós külseje határozott és elszánt jellemet fedett. Nem Igazán szépség [de kelí-é ez királyasszonynak?). Mégis vonzó, tiszteletet parancsoló és fenséges (és ez az. ami Igazán kell). Béla király mintha kitörölte volna eszméletéből Bizáncot, ahol továbbra is Izsók császár téblábolt. Akár a döglött eb, amely oda úszik, ahová a víz viszi. Béla alig törődött vele. holott Izsák vejévé lett. (...) Kancelláriai tevékenységem ezekután mindinkább Nyugat felé fordult Alig írtam már görögül - néhány udvariassági, vagy családi mlsszilistől eltekintve. Inkább csak latin betűvetés Járta: Frigyes császárnak, a Pápának, a velencei Dozsénak, vagy a távolibb francia királynak, Lajos úrnak. Béla király szeme egész Európán. Fogott rajta a bizánci nevelés: nem szorult be Dévény várának és Orsova erődjének szűk térközébe. (••*) (Következő mellékletünkben folytaíjuk) Horváthy Péter Egy trubadúr Esztergomban rérefarkas képét festette és farkasbőrt öltött magára. A pásztorok meg igazi farkasnak hitték és kutyákkal kergették meg. Úgy ellátták a baját fütykössel, hogy félholtan vitték be Wolfika fogadójába. Mikor az látta, hogy a farkasbőrbe öltözött ember valójában a bolond Peire Vidal, nagy hahót ár a fakadt. Vele nevetett a férje is, meg körülöttük mindenki. Bevitték a palotába és a legszebb szobába fektették. Orvosért küldtek és addig ápolták, míg meg nem gyógyult. Peire Vidalnak megtetszett Azalais asszony, Borral, marsedle-i gróf felesége is. Borral jó szívvel viseltetett Peire Vidal iránt, mert becsülte öt gyönyörű verseiért, meg bolondságaiért. Peire Vidalnak így bejárása volt az udvarhoz. Barrcd - mint mindenki az udvarban -, jól tudta, hogy tetszik neki a felesége. De csak nevette érte; bolond beszédén és bolond tettein meg csak mosolygott. Az úrnő is mókának tekintette azt és nevetett rajta, akárcsak az összes többi asszony, aki tetszett Peire Vidalnak. Mind azt mondta neki, hogy örül az udvarlásának és mípdent megígért neki, bármit kért is. 0 meg olyan együgyű volt, hogy hitt nekik. Aztán egy nap Peire Vidal megtudta, hogy Borral úr már elment otthonról. Belopakodott hát Azalais asszony szobájába, aki ott aludt a kereveten. Vidal eléje térdelt és az alvó úrnőt szájon csókolta. Az asszony azt hitte, hogy a férje jött vissza, és mosolyogva nyitott szemet. Mikor látta, hogy Peire Vidal van ott, nem pedig a férje, kiáltozni kezdett. - „Mi történik?" - futottak össze a szolgálólányok a zajra. Peire elmenekült. Az úrnő férjéért küldött és nagy patáliát rendezett. Sírva követelte, hogy álljon érte bosszút a férje. De a jószívű Borral csak udvariasságnak tekintette Vidal tettét. Nagyot nevetett és megszidta a feleségét, hogy ilyen cirkuszt rendez egy bolond miatt. Peire Vidal azonban Richárd királyhoz menekült tengerentúlra, mert attól félt, hogy a grófnő megöleti. De Borral gróf szerette a bolondot és addig kérlelte feleségét, míg az megbocsátott. Akkor Borral Vidalért üzent. Mikor Peire visszajött, kitüntető kedvességgel fogadták. Azalais asszony pedig a lopott csókot kegyesen neki ajándékozta. Hát egy biztos: Imre király esztergomi udvarában sem unatkozhattak a Xm. század elején! cr.murmc^-On. —' erc- Vbrr fen.^m^tnr L-H -c>U) íei Lcr V." - ÍV fuiaj?- d itrjici. u wj \ gl At ^ciüc £0;. £ italai Hiui^iú* iWzotóasz-i -(Vincűt , Imre királyunk (1196-1204) Provence-ból - a trubadúrok földjéről hozott magának feleséget Nem csak olajbogyót levendulát termett akkoriban az Alpoktól a Pireneusokig terjedő hatalmas tartomány, de itt, a grófi és vicomte-i kastélyokban, a ciprusok és tölgyek árnyékában virágzott ki az európai udvari kultúra is. Ezt ölte ki az albigens „eretnekek" elleni „keresztes" hadjárat az 1300-as években, szó szerint „tűzzel-vassal". Nyelvét az occitant - ma már jószerével csak a píneák lombjában ciripelő tücskök értik; emléküket csak az örökzöld cserjével benőtt romok közt süvöltő szél őrzi - és néhány, szerencsésen fennmaradt kódex-lap. A trubadúr a vers és az attól elválaszthatatlan dallam szerzője volt Lehetett király, főúr, de szegény származású is, vagy akár püspök vagy szerzetes. A verseket az ünnepek, vidám udvari lakomák alkalmával adta elő az énekmondó, a jokulátor. Az 1200 körül Esztergomba érkezett ifjú királynét Aragóniai Konstanciát, - versének tanúsága szerint Peire Vidal trubadúr is elkísérte: Lelkem ónni fogtam Magyarországba utat. Imre király mellett találék védelmet, ő meg bennen lelhet jó szolgát, hív lelket. (Illyés Gyula fordítása) Ki volt Peire Vidal? Életéről a Vida (életrajz) tudósít melyet - a korabeli szokás szerint - verseinek bemutatása előtt ismertetett a jokulátor. Peire Vidal egy toulouse-i szűcs fia volt. Szebben énekelt, mint bárki emberfia - de nála nagyobb bolondot nem hordott még hátán a fold. Szüntelenül a nemes dámák körül legyeskedett, és azt hitte, az mind-mind sze- • relmes belé. O maga pennautier-i Wolfikába volt szerelmes, meg Stefánia asszonyba, Szardiniából. Aztán Rimbaude asszonyba, Biol urának feleségébe szeretett bele. Wolfika Pennautier-ben lakott. Hogy szerelmét bizonyítsa, Peire Vidal Farkasnak hivatta magát. Címe}>(.&. fp&dZa vnivrt&^A'g -Hotui-iku - KÍ^tx jfi-le. S A^ u-ia k 1 Sicuk - -to-uAS- < <f ír&tt." .u.n.'2t4-l<e>Z.k25.tltót írCZoviu ^fairest KÜlik 2vx rtkulw&X.'WUiUL -jViűUtátlu S. Vk'ctet t-e^íil tiWttfc-taít. A -6öí>(,ec$z2Jttt -tí-v a-V B-x. ó' „fzexo&ze-tt" e^AjiAk'^rUiU^oteJsia.^ •ccts-L i — üVAk »zt tc-z djaWr „lika^C...