Esztergom és Vidéke, 1999
1999-07-22 / 29-30. szám
II, M Ű V E K É S ÉV ^l^^i^^iiiMí^^MSMI' : 1W/13. <Vrofiászíw Ottokár 1 f? 57 2{ána-Vaúria fiídróf és az éfetrőf J¥\ Az „Esztergora" m. L közönségének. Jóllehel e héten Budapestre költöztem, a iap kiadásától és szellemi irányításától ez idő szerint nem válok meg. Szolgálom a jó ügyet, ahogy lehet; nem eresztem ki kezemből a zászlót, mely alá a legjobbak s a legnemesebbek közül oly sokan csoportosultak. Hogy mennyire van szükségünk elvhúségre, azt korunkban, a széthúzás és következetlenség gyönge korszakában, ugyancsak érezzük, s hogy mennyire van szüksége közéletűnk piszkos folyamának a tisztulásra, azt undorodva tapasztaljuk s a tisztulás gyorsabb tempóját sirva-nvögve siettetjük. Esztergom város közönsége s a széles esztergomi föegyházmegyének lelkes papsága e-törekvéseimet mindig méltányolta; ne vegye költözködésemet elszakadásnak, s a sematizmus uj adatait ne magyarázza lelki elváltozásokra. A szellem éltet s köt egybe minket; néhány kilométernyi távolság nem változtat rajta. A nekem szóló leveleket és értesítéseket kérem május l-ig címemre (Budapest, Józsefutca 58. sz. IL em.) küldeni. Isten velünk! Prohdszka Ottokár. (£sz-t&t$c+rij4<30h. zlpűliS 40.*) Probászka emlékünnepély. Aki ismerte a magyar gondolat nagy apostolát, az tudja, hogy Prohászka Ottokár lelke sokat jár haza Esztergomba-. Itt élte át papi ifjúságának, és működésének tekintélyes részét, Itt történt a szárnybontás az ő „diadalmas világnézeté"-nek terjesztésére s később az indítás „& magasságok felé"". Az a 20 év nálunk, az esztergomi hitéletnek is megújhodási útmutatója volt. Leltrünk elé képzelve láttuk, hogy a szeminárium utárr Szenttamásért élt itt az Ő lelke. A szegénység- könnyeit letörölve, Szenttamásorr hagyta leginkább nyoouit Az emlékezés eme kegyeletes- hatása alatt a SzenttamásVízivárosi Kaik. Polgári Kör 1929. július- 7-én, vasárnap d. e. fél 12 órakor a kör nagytermében emlékünnepélyt tart a következő műsorral: 1*. Pápai himnusz. 2. Elnöki megnyitó. Mondja: Kemén yffy Kálmán Dániel vízivárosi plébános. 3. .Zengő szobor.* Szathmáry Istvántól. Szavalja: KŐhalmy László. 4. Ünnepi emlékbeszéd. Mondja : dr. Gróh József ügyvéd 5. .Ottokár püspök sírjánál." B. Szabó- Istvántól. Szavalja: Éliás István. Magyar Hiszekegy. Énekli az énekkar. A32<3. íánLus PILIS HEGYÉN (Folytatás az I. oldalról) Ez életet élték s ez éneket énekelték Clairvaux-ban, s vezető szólamaikat elhozták ide, hogy a magyar, akkor bizony még pogány erdők is, vegyék át a keresztény ritmust. A szeretetben fölcsendült keresztény érzés avatta a Pilist, a Bakonyt s Mátrái szent erdőkké. Itt emeltettek tűzhelyei annak a hevítő s lelkeket átalakító szeretemek, mely a XII. század misztikájában ülte újra Európában a maga epifániáját. (...) Mennyit jártam-keltem, mennyit méláztam én is a Pilis hegyén -, akár Szántóról, akár Esztergomból vagy Pomázról jövet, s mikor a hajdan híres pilisi apátságnak forrásánál, ott a diófa alatt megálltam, úgy éreztem, hogy nekem is itt meg kellene valamit látnom -, meg kellene látnom Clairvaux-t, s ami vele kapcsolatos, a középkori Párist s a Sorbonne-t, s meg kellene éreznem a filozófia első ébredését s annak harcait Nyugat-Európában; mert ami itt állt s itt élt, az onnan jött. Dehát a Pilisen látni akarni Clairvaux-t, az antidialektikus ellenszenvektől s a misztika hevétől átjárt Clairvaux-t s Párist s a Sorbonne-t, nem vakmerő gondolat-e? Nekem nem látszott vakmerőbbnek, mint az, ha valaki Montolivetóban meg akarja látni Sienát. Biztos, hogy mi is látnók a pilisi monostor architektónikus vonalaiban s művészi arculatában, nemkülönben a telep alázatos ridegségében Clairvauxt, s élveznők a pilisi völgyben, melyet „pillosa vallis", erdős völgynek neveznék, a „clara v alli s", világos völgy fényeit, ha török-tatár nem járt volna az országban. Azonban az in járt, s a pilisi apátság elpusztult, s romjait sűrű csalit borítja; arculata földbe temetkezett, s körülötte a néma enyészet ünnepel, s így az eltűnt szépségről hétszáz év előtti teremtések s alkotások lelkét le nem olvashatom. De van itt valami, ami megmaradt s ami el nem pusztult, s aminek a csend dacára is, sőt éppen azért, szava van; agenius loci, az szóba áll velünk s kigyújtja a Pilisen s a Pilist környező halmokon a nagy emlékek tüzeit - az megérezteti velünk annak az első európai renaissance-nak itt járt fényeit. S mikor ezt megteszi s szól és lángba borul, akkor hétszáz év előtti gondolatok s ötletek tűzesőjében látjuk meg a hegyet s meghallhatjuk a régi élet idevetődött hullámainak mormolását. A Pilisnek történeti levegője van, mert telepe volt annak az antidialektikus szellemnek, mely ütközött az aristotelesi előnyomulással, ugyanakkor szent berke volt a XII. századbeli misztikának, mely a szeretet fölényét hirdette ész és tudás fölött. Ez a testvérpár, vagyis a még meg nem bolygatott realizmusnak s a misztikának szelleme járta itt karonfogva a hegyet s völgyeit, s beszélt franciául s latinul a bükkfákkal s tölgyekkel; vonzotta a hegy barlangjaiba a remete pálosokat, s valamiféle fehér mágiával riasztotta vissza a még pogány erdők haramiáit s pásztorait. Mennyire új, érdekes és csodás világnak színhelye volt akkor a Pilis hegye s az az erdős háromszög, melynek Buda, Esztergom, Visegrád mindmegannyi védvára, s a Duna hónalja kétoldalról a kerítése, a buda-esztergomi út pedig az átfogója. Ezen az átfogón állt a pilisi cisztercita monostor. Hogy e régiekről való emlékezés mily magasra emeli szemeimben a 750 m magas Pilist, s mily penombrás mélységekké süllyeszti völgyeit, azt szeretném megéreztetni elsősorban azokkal, kik a hegy erdőit járják, de a genius loci-val szóba nem állnak. Nekem a Pilis szent hegy, s szívesen merülök el beszédes s megigéző csendjébe. Ha Pomáz felől iparkodom a pilisszentkereszti völgyön fölfelé, egyre mélyebb csendbe és embertelen magányba jutok. Erdőkoszorúzott hegyek sorfala szegélyezi az utat, s kúpjaik, mintha csak szélesen fölépített románstílű gyertyatartók volnának, strázsát állnak jobbra-balra. A kúpokon mintha lángok lobognának, melyeket a történelem, a genius loci gyújtogat, tiszteletére a dachsteini mészkőből természet-építette 750 m magas oltárnak, mely a Pilis hegye. A völgyet s a hegyet a mennynek óriási barokk boltozata íveli, téralkotó s a fehér felhők közt végtelen távlatokat nyitó művészetével. Itt állt hajdanában a III. Béla kiváló magyar nemzeti királytól alapított pilisi cisztercita monostor. Hl. Béla Konstantinápolyból jött, s onnan hozta s el nem hagyta, hanem magával vitte föl a trónra az érdeklődést az élet s a szellemi áramlatok iránt; onnan hozta a tudomány szeretetét; de azt párosította azzal az érzékkel, mely őt a bizánci merevségtől s Bizánc megmerevedett gondolatvilágából a nyugati civilizáció felé fordította. A Pilisen érzem meg ÜL Bélának Nyugat felé való orientálódását. Megérezhetném ugyan azt Budán s Fehérváron is, mert oda hozta II. Fülöp francia király nővérét, Margitot feleségül; de a Pilisen, ahová a francia Clairvaux-t telepítette, jobban érzem meg a nyugati szellemet, mely a dialektikusokban fészkelődött s Clairvaux-val ütközött (...) föltámadt a dialektikusok túlzásával s az akkori intelektuellek szertelenségeivel szemben az egyházi ellenmozgalom, melyet Szent Bemát képviselt, ül. Béla pedig úgy tett, hogy mind a két irányzatot áthozta Magyarországba, s Veszprémben a párisi iskolák mintájára főiskolát szervezett, s azzal az akkori szárnyatbontogató filozofálásnak nyitott hajlékot; a Pilisen pedig Szent Bernát szellemének, a bátor, erős, kemény hitnek épített monostort. A Pilis szent hegy lett, s rajta emelkedett a magyar ciszterci apátságok anyamonostora. A hegy geológiailag nem vulkán, sőt nagyon is józan s tengerek mélyében született dachsteini mészkőből való; de 800 év előtt Szent Bernát szelleme még tűz, még forró láva volt, s e tűzben égett a Pilis hegye is. Hiszen csak harminc év, tehát egy emberöltő választotta el Pilist Szent Bernáttól, aki meghalt 1154-ben, s így a Pilis melegében kapta meg hevét a lángoló reformernek, az antidialektikusnak, a filozófiai ébresztgetés ellenzőjének, az élet nagy realistájának, s ugyanakkor a misztika rímek nélkül való énekei énekesének. Lelke még ott vibrált Clairvaux-ban, Arcey-ben, Trois-Fontaine-ben, s onnan került hevenyében a Pilisre is. Szeretek a régi apátság csalittal benőtt romjai közt járni, mint aki érzi azoknak a régi mozgalmaknak földalatti lökéseit, s szeretek az erdők csendjében úgy járni, mint akit Abaelard, a XII. század Faustja, s a híres magister, Petrus Lombardus, s a magyar párisi diákok, Anonymus és társai kísérnek. Itt jártak a magyar párisi diákok. Itt járt Anonymus, Béla király névtelen jegyzője. Anonymus is párisi diák volt. Az egri völgyben letelepedett francia vallonok küldhették Párisba, de lehet, hogy odakerültHI. Béla francia felesége révén, mikor a két ország barátságos viszonyban élt, s amikor Clairvaux fénye s a kezdődő párisi iskolák, a Notre-Dame, Sainte-Geneviéve, Saint-Victor, Saint-Germain, Saint-Martin, Sainte-Dénis hímeve Párisba vonzották a diákokat. A párisi skolárok szerettek vándorolni, s úgy képzelem, hogy a mi párisi diákjaink is, akár jövet, akár menet, ellátogattak a Pilisre híreket hozni és vinni. Itt bandukolt hát a pilisi erdőkben a híres P. dictus magister, s talán mikor a pilisi apátság forrásához leült, úgy festett, mint ahogy most a Városligetben méláz. (...) (Folytatjuk) cASTtetC'Ctaí'W -a{reacfc? h, feént - A 038- fe^n itUp^Mfiüi. Szellemi alp«!i kez.e'S4X Je b.e.xole.'te.U falija, -feX T/io-k^sttA essze'j'e. ni. Be'U (AA75 - AA96) a-La-p^-Ma -p^lCsX apaitSf^k tó^ /iek^tJulszwu V* W^ *><&>?*<*£} a. ta.+aúz fctfou,rtk<L2c Wa cs&k toaeol* U WUIÁJJH . A AMzybdAfvftU visxUsekxt a ?o-es s-©oa>t CjeiWcA Idl sz£o no-f-byio^ziíz^- (4544-4Q3V) a-ki át -tec-iái. kx ^liM-^líeW tftöiíeitceít!^- els a. piWioU** f ml^WíZ : V<tM&*ol CLQ. vLaX A a-t a.'Sa.'? a, (a.se.+ta g SZeW 'feó'ite^nwbö<Ae/í-c'/te):H&Son,í«Jl<»b'p -nab«re's ( a.cta.t yte^'+T-alikoiCie. siCÍ-zxiioL íjl^nia. MagySLlfk csaía•fe^eöiejs-ilt /to (qe- fcib* Se'ack síikül - a-z<Maos^'teiaSíuJ? -erencaif sZe-Víeifcajsat, aJc£ "I. SaLik. -tea-hceCLT-t^av. (^yzéíje) oo-tt a!s a. palit XiC ja^e/tevv!. (a. S-oab-o^ne) oííVa-ja^. Sz&Mcs (A<32*1 ^e.'|iie.U.í&. •té'zaolcifeu^' t>xloa3a ÍZ ^xo^ofjalgga.' -fajJÓ'-cSw^t a/ioM-W. ^ő+eteí ifci'tievieíWC íiiJWs.1 eí. ( Aí^'U.^e.^-'tuun ^.OlcáJ,, B'p. d^JS.)