Esztergom és Vidéke, 1914

1914 / 58. szám

1914. Julius 19. ESZTERGOM és VIDÉKE. 3 valót. Ezeknél a társadalmi ré­tegeknél más szempont alá esik ez a kérdés. Lényeges szempont ezeknél a társadalmi osztályoknál az anyagi kérdés. Mert a költők énekelhetnek bármennyit arról, hogy az egymást szerető párok a legszegényebb hajlékban is boldogok s hogy a szerelemben magában van meg az az erő, mely két szivet összekötve, azo­kat minden díszlet, minden külső keret nélkül boldoggá teszi, — a reális élet emberei mégis csak tudják, hogy a szeretet is csak ott állandó s csak abban a talajban virágzik, amelynek ágya jóléttel van megvetve. A szereteten kívül kell egy jól fü­tött szoba télen, rendes lakás, rendes táplálék és némi kényelem is. Tehát nem lehet más a há­zasélet akadálya, mint ezeknek a reális javaknak a hiánya. A probléma megoldása tehát egy kérdésen múlik : a gazda­sági kérdésen. Amióta újabb időben a ke­reseti pályák egész légiója nyílt meg a nők számára, amióta a nő önmaga is tud gondoskodni saját léte fenntartásáról, azótaő maga is tudja értékelni önma­gát és tudja, hogy munkával, szorgalommal és kellő beosztás mellett, szerényebb keresetek között, kissebb luxusigényekkel is meg lehet élni. Hisz háztartási iskoláink vannak, de otthonról is tudhatja az egyszerű polgár leánygyer­meke, hogy a jövedelmi forrást túllépő házias kiadások rendesen kis leányszoba előtt megállott. Óva­tosan körülnézett s halkan megko­pogtatta az ablakot. Pár pillanat múlva a nyitott ablakon át behullott a piros rózsa. A rózsatolvaj pedig újból futás­nak eredt. A tárvanyitott nagy ajtón ki egész hazáig. Lihegve, kábultan ért haza. Magára zárta gyorsan a szobaajtót s lélekvesztve a díványra dobta magát. Fél óra múlva a szoba ablakán kopogtattak. — Ki az? Dörmögő, borizű hang felelt. .— Miska hajdú. Tessen gyónni az ifijurnak. Nagyságos alispán ur rögvest hivatja. Lőrincz Béla rekedten ordította ki: — Megyek. Miska hajdú várt néhány percig. Aztán újra kopogtatott. — Gyöjjön már no — Mindjárt megyek. Újból csönd támadt. Aztán va­lami halk ropogás. Mintha ajtót vág­tak volna be. Miska hajdú mérgesen rontott az ajtónak. Az engedett. A fehérre me­szelt szoba falán, a dívány közelében szép pipacsok virítottak. Szirmaik még mindig párologtak. A bőrdivánon hanyatt fekve a kis gyakornok hevert. Szépen fésült haja bozontosán lógott arcába. Kezében pici kis jószág füstölgött. Szájából vékonyan csergedezett a vér. Még párat rándultak karjai. Aztán élette­lenül hanyatlottak lefelé a dívány széléről. a házasélet boldogságának ka­tasztrófája felé vezetnek. Egyszerűbb életmódra kell nevelnünk leányainkat, a jövő családanyáit, gazdasszonyáit, minden vonalon éreztetni kell velük az egyszerűségnek, a jó­zanságnak, a takarékosságnak és mértékletességnek nagy hasz­nát és akkor remélni lehet, hogy az angol újságnak kérdése las- sankint az avult kérdések lom­tárába jut. Senex. Párisi levél. (Az igazi Franciaország. — Milye­nek a francia nők, férfiak, katonák és diákok? — Francia és orosz diáknök. — Hogyan nevelik a kis franciákat ?) Páris, julius hó. Párisi mindezideig a rossz híré­ről ösmerték. Mint a világ legerkölcs- telenebb városát. A franciákat, nőket és férfiakat „léháknak“, a diákokat „bohémeknek“ vélték. A könnyűvérű- ség vádja alól semmi sem maradt mentes. Fel kell világosítani a magyar közönséget, hogy mindez felületes és lelkiismeretlen fecsegés. Olyanok ki­találása, akik átutazóban egy-két napot töltöttek a francia fővárosban s azért mentek, hogy „szórakozza­nak." Aki pedig szórakozni megy és pénzt költeni csupán, bizonyos, hogy más arcát látja a hárommilliós fővá­rosnak. Látja a lebujokat, a frivol helyeket, hol dőzsölnek, pezsgőt dur- rogatnak, szeretkeznek, de nem látja ' * * * * A szegényes cinteremben magá­nyosan szomorkodik egy koporsó. Sehol semmi disz, semmi pompa. Flangosan imádkozó koldusasszonyok nem ténferegnek a teremben. Nem osztogat senki alamizsnát. A ravatal négy szélin egy-egy szál gyertya pis­lákol magas nyakú, kicsorbult szélű tartókban. A négy sárgás fényű gyér tya kísértetiesen nyöszörög, serceg, pattog. Bágyadt fénye lomposan meg­hunyászkodik az olcsó és vékony ablakfüggönyökön átszűrődő világos­ság előtt. A gyertyák magasra lobbanása elárulja, hogy az ajtó kinyílt. Sápadt arcú, könnyező szemű fiatal leány vánszorgott be a félelmes, egyedül álló cinterembe. Bágyadtan a ravatal­hoz tipeg. Zokogó fulduklással fel­lebbenti a halotti lepelt. Susogó han­gon sírja: — Bélus ! Bélus ! Aztán elfúl a hangja. Úgy tetszik, a holttest viaszsárga arcára mintha piros sáv húzódna. A látogató aztán elővesz a keblé­ből. valamit. Azt a halált hozó vér­piros rózsát. S reszkető kézzel oda­teszi azt a halott szive fölé. — Margitkád visszahozta a rózsát. Nálad jobb helyen van. Majd ráhajol a koporsó fölé. Egy . . . kettő . . . három . . . tiz. Számolja a látogató. És annyiszor leheli oda forró csókját a halott meg- meredett ajkára. Az adósságot. a dolgozó Parist, ahol gigászi munka folyik, nem látja a francia családot, a francia anyát, a katonákat, akikről Geltz ezredes, a porosz katonai szakiró úgy nyilatkozott, hogy a vi­lág legügyesebb katonái. A legnagyobb lelkiismeretlenség és felületesség a világ egyik első nemzetét, a franciát úgy odaállítani, hogy léha. Aki közöttük él, lehetet­len, hogy meg ne szeresse őket ked­vességükért. A francia diákok között kétségkívül sok a könnyelmű. De alig van diákember, ki oly komolyan venné mivoltát, mint a francia diák. A neveltetése és világnézete szigo­rúan egyetlen fogalom köré fonódik, s ez a becsület. Nincs senki, ki ko­molyabban venné e szó jelentőségét és mélységét, mint a francia diák, s csak egyetlen komolyabb fogalmat ismer ennél: a halált. Gyakran veszélyesen összevegyül aztán : ifjúság, halál, szerelem, becsü­let, de az utóbbi folyton ott lebeg minden lépte felett. Ez a tudat már magában véve kizárja, hogy túllépje ennek a hatarnak vonalát, vagyis amely mögött a léhaság van. Komo­lyan veszi a tanulást, nem tüntet lépten-nyomon, csak évente egyszer, politikai nézőpontból, amikor meg­koszorúzzák a Place de la Concore-on Strassbourg város, Elszász fővárosá­nak szobrát, s elkiáltják: „Elszász Lotaringia mégis hű marad hozzánk! Azért is! Quand merne!“ A diáknők szintén velük tartanak. Komoly leányok ezek. Igen egysze­rűen öltözve. Igen sok köztük a szegénysorsu, kopott, ki a hazulról kapott kevés pénzből tartja fenn magát az óriási városban. Beosztja magának szűkös pén­zecskéjét, valahol mélyen benn a Quartier-ben és fönn a hatodik eme­leten vagy a padlásszobában lakik, hol köves a padolat s télen bizony süvít a rossz ablakokon a léghuzat. Havonta tiz-tizenöt frankot fizet egy ilyen hitvány odúért. Legtöbb- nyire kibírják a diáklányok is e ret­tenetes téli lakást, többnyire meged­zette őket a szegénység. Oly elszán­tak, annyira hajtja őket a tanulási vágy, mint a hasonlóan komoly fér­fiakat. Oly szerények, mint a párisi kis varrólányok, kik ugyan jövedelem dolgában fölöttük állanak — három frankjuk van naponta az utóbbiaknak legalább is — s néha napokon át nem táplálkoznak egyébbel, mint teá­val és kenyérrel. Némelyiknek a szer­vezete nem bírja ki a rettenetes rossz lakást és táplálkozást, s bizony kór­házba kerülnek, ami számukra való­ságos oázist jelent. Nagyon sok az orosz diáknő is Párisban. Ők elszakadtak hazájuktól, szüleiktől. Sok közöttük a forradal­már. Vannak közöttük, kiknek szü­leit szemük láttára terítette le vére­sen a kozákok golyója. Alig látni őket. Napokon át szobáikban tartóz­kodnak, támogatják egymást, buzdít­ják az elcsüggedteket. Az arcukra van írva a fájdalom, az élet márti- riuma. Akik úgy eg^-két napra rándul- nak el Párisba, mindezt nem látják. Azt sem, hogy egy-egy milliomos kereskedő mint görnyed reggeltől estig a pultja mögött s mint cipeli nagy csomagjait az üzlet egyik végé­ből a másikba. Egész nap durva munkászubbony van rajta, s úgy dolgozik, mintha napszámban volna. A francia asszony meg tudja sze­rettetni az otthont a férjével. Azért a kávéházak látogatása nem igen diva­tos Párisban. A kávéházak az idegenektől élnek legnagyobbrészt. A francia anya egyéniséget nevel a gyermekéből. A háromÍ,francia for­radalom mindenkor az egyéniség ér­vényesítésére törekedett. Nem is csókol kezet a francia gyerek senkinek. Ha a tanítójával találkozik, önérzetesen és tisztelettel­jesen köszön neki. A tanító kezet nyújt és üdvözli : „Bon jour mon­sieur ! Jó napot uram !“ Amaz viszont „Bon jour monsieur le maitre! Jó napot tanító ur!“ Természetesen a gyerek előzi meg a tanító mestert. Nincs szó a megalázó kézcsókról. Az erőltetett alázatosság csúnya, s nincs szebb, mint egy intelligens gyerek, ki tudja az illemet. S mily ragyogó nemzet, hol a halálmegvetés valóságos sport, mint a franciáknál. Csak a japánok tud­nak felmutatni hasonló hősöket! A francia katonaságnál szaporítják a repülőgép hadosztályt és mindig töb­ben és többen jelentkeznek, minél nagyobb a halálos veszedelem. A veszedelem valóságos sport. A nemzet, mely ennyi energiát tud produkálni és fogyasztani, a francia nemzet nem lehet léha, mert ha a végzet évszázadok múlva eltörülné is a francia géniuszt a föld színéről, örökké fényiene akkor is ez az egyet­len francia szó : gloire ! L. B. Tanulmányút Fiúméba. Az esztergomi iparostanonc-iskola tanítótestülete által rendezett nagy­szabású fiumei tanulmányi kirándu­lás f. hó 12.-én hajnalban kezdő­dött. A kirándulók 68-an voltak, köztük számos iparos és ezek csa­ládtagjai, a tanítótestület, valamint az intézet jóviseletű és szorgalmas növendékei. Az utóbbiak útiköltsé­get Maros Antal ipariskolai igazgató gyűjtötte össze sok utánjárással és lelkes agitációval. A kalauzolás fá­radságos tisztét Szvoboda Román tanító viselte elismerésreméltó, fárad­hatatlan buzgalommal és sok tudás­sal. Budapesten a M. Á. V. igazga­tóságának előzékenysége egy telje­sen uj kényelmes III. oszt. kocsit kapcsoltatott a fiumei gyorsvonathoz, mely még visszafelé is teljesen a kirándulók használatára állott. Az út egész Zágrábig nem volt valami változatos, innen kezdve azonban a legszebb alpesi jellegű vidékeken, a Nagy Kapellán vitt ke­resztül a vonat, mígnem a Karsztok kietlen sziklái között megpillantottuk a tengert is. Fiúméba este fél 8 óra tájban ért be a vonat. Kellemes

Next

/
Oldalképek
Tartalom