Esztergom és Vidéke, 1907

1907-10-06 / 77.szám

Október 6. Jer magyarom, lebbentsd szét a multat takaró kárpitot, hogy messze tekinthess be atyáidnak nemzeti küzdelmeire, amelyekben oly sok hőse, vértanuja volt. Vess tekintetet azon bitófákra, amelyeken a fajszeretettől megitta­sodott hősei a szabadságharcnak, végezték be ragyogó tettekben dús földi életüket. Halálukban a honszerelem volt kisérőjük és azzal adatták vissza nemes lelküket a teremtő Istennek. Teremtő Isten! Minő nyomorult emberi elfajosulást tanúsítottak azok, akik előtt egy lenyűgözött nemzet védtelen hősei, a rablógyilkosoknál alább tartattak. A védtelen hősnek életét az ellen is tiszteletben köteles tartani, azzal dokumentálván a hősök iránt való tiszteletét, tartozzék az a saját, avagy az ellenfél táborába. Ámde az osztrák ármány gonosz szolgálatába szegődött Hainau, a véreb, nem ér­zett tiszteletet a hősök iránt és bi­tófán végeztette ki a már védtelenné lett hősöket. Talán a példa okáért ? Ha azért, hogy a magyarokat egyszersmin­Kairóig. — Uti jegyzetek. — (Vége.) • Térjünk vissza az élőkhöz. A mosék mellé mindjárt elemi iskola is van csa­tolva. A nebulók körben kuksolnak, a szakállas arab preceptor kis pálcával ke­zében felvigyáz a rendre. A tanítványok mind az Alkorant mormolják, mint mon­dám ülő helyzetben, felső testüket foly­ton hajtogatva. Az elemi iskola mellett ott van a medresz is. Nevezzük egye­temnek. Kormos falak. De kellemesek, mert hűsek. A falon például ott lóg Európa térképe, de mily földarabolásokat végez­nek a jó arabok. Fanciaország egy részét oda kanyarítják Belgiumnak, Hollandia nagy részét átcsa­tolják Dániának, persze az elválasztó ten­gerszoros non sens; éggömbjüket ha látná Copernikus, egyenesen legelső do­cens fejéhez vágná. Vezetőm elkalauzol az arabs város negyedbe. Aki ismeri Pa­ris emberáradatát a nagy boulevardokon, annak lehet fogalma arról, hogy milyen tolongás van itt. De a tolongást én nem szeretvén, jó fajta kis lovak által vont denkorra elrettentse a faji, a nem­zeti védelemtől, akkor nagyon té­vedett. Nagyon tévedett, mert mig a magyart az önállóság, a szabad­ság, a fajszeretet vezérli nemzeti küzdelmeiben, a hősök halála, ha­láluknak módja nem rettenti visz­sza bármely tettől, melynek végzé­setői diadala függ. Sőt oltárt emelt azon a helyen, melyen a bitók mind zsarátnokká váltak, hogy fel­lobbanó lángukkal örökké figyel­meztessenek bennünket nemcsak a hazáért való kötelező Önfeláldozásra, hanem azon esélyekre is, amelyeket egy nemtelen ellenfél nehogy kiak­názzon arra, hogy a védteleneken alávalón öntse ki boszuját, E nap a magyar nemzet szabad­ságáért, önállóságáért, függetlensé­geért harcoló hősök vértanúvá való avatásának nagy napja. A mindenkori kegyelet vezet ben­nünket e napon a hősök sírjához, hogy szellemüket magunk elé idézve erőt mentsünk hazafiúi kötelessé­günk teljesítésére. Lelkük a honszerelem tüzében tisztult meg ugyan s még is imád­kozunk értük. Imádkozzunk, mert erre mint magyarok nemcsak er­kölcsileg kötelezve vagyunk, hanem kényelmes, könnyű kocsin jártam be azon szűk utcákat, ahol a közlekedés ily for­mán egyáltalán lehetséges. Faház fa­ház mellett. Valódi tűzfészek; s igazán nagy Allah szakállába vannak beburko­lózva, hogy itt a tűz démona nem har­sog. Majdnem mind emeletes. Az emele­ten vannak a női lakosztályok. En bi­zony egy cseppet sem voltam reájuk kí­váncsi. Amely arabnő eltakarja fekete fá­tyollal arcát, az már a Belzebubnak sem kell. Mint a forró napsugár a szalmát, ugy összeaszalja ezen szegény nőket a kék égről örökké leizzó nap. A hatalja, a csinosa pedig átlátszó fehér selymet hord arcán, s bizony nagyon is barátsá­gosan hunyorít a fehér arcú frankra. Lé­vén nekik mindenki vagy angol, vagy francia. Az arab delnők pedig e szűk si­kátorokban dehogy sétálnak, pompás pa­lotáik vannak nekik az európai város ne­gyedben, ha azokat mindjárt több rivális nőtársukkal kell is, megosztaniuk. A földszinten vannak az üzlethelyisé­gek. Ekszerárusok, filigran ezüst, arany munkákkal, handzsár készitők, remekmívű cizellált pisztolyokkal, pék boltok, ahol a lepény alakú kenyér garmada számra ál), s. kivilágít a sütőkemence tüze. Zöldség­árusok, karaláb, füge, őszibarack, turkesz­tán dinnye, friss datolya, articsóka közt ülve, mészárosok, akiknek boltjuk előtt mert a magyarok Istenében rendit­hetlen bizalommal élve kérjük őt, engedje őket színről szinre látni és távoztasson tőlünk minden oly időt, mely nemzeti törekvésünkben ismét egy Világoshoz vezessen. Magyarok Istene! Im hozzád bo­rúi sok megpróbáltatásokon keresz­tül vergődő nemzeted s kulcsolt kezekkel kéri Tőled: adj örök vi­lágosságban fénylő nyugalmat hő­seinknek és. vértanúinknak és óvd meg minden időkre, minden veszé­lyektől a nemzetet. Bertalan Vince. Nyomor.* Adalék a kivándorlási kérdéshez. Segélykiáltás a külföldön nyomorgó honfitársak érdekében. Motto: Maradj honodban és munkálkodj becsülettel. Mint az egylet kezelő-bizottságának tagja' jutottam az egyletnek a Friedrich­strasse 250. sz. alatti helyiségébe, ahol helyettesképpen bízattam meg a szüksé­get szenvedő és munkanélküli honfitársak között kiosztandó segélypénzek kifizetésé­vel. Az előszobába lépve, szomorú gyü­* Jelenetek a Berlini Osztrák-Magyar Segélyegylet fizető pénztára előtt. Közli: László Ákos Berlin­Crunewald. lóg az ürü fertály, a vaskos marha comb. Egyszersmind cigánypecsenye sütők is, mert nyársra húzva az apró ürü szelet­kék jól bekajaput borsózva itt sülnek ro­pogósra. Üzleteiket az igaz, hogy nem igen gondozzák, tisztogatják, mert oly rettenetes szag ömlik ki onnét, hogy az embernek kendővel kell befogni az orrát. A használhatatlan húsrészeket, csontokat, a házi szemetet szépen kilökik az utcára, amelyekeh aztán a patkányok cincogva marakosznak, s ha délután a járás-kelés alább hagy, a magasban folyton keríngelő héjják, varjak, hollók lecsapnak, s cipelik martalékaikat, — igy tisztítván az utcát, — s lesznek egészségügyi közegek. A rothadó zöldség, gyümölcs, a házak­ból kidobált szemét, állati hulladék aztán elképzelhető, mily kellemes párákat illa­toznak, és erjednek az ötven fokos hő­ben. Ez az igazi keleti bűz. Sajátsága egy keleti városnak épugy, mint egy nyu­gati város boulevardjain visszamaradó pacsuli illatok. Ott egy pár arabs és nubiai legény gubbaszt. Üstököt vernek. Szemhéjuk duzzadt, vörös. Három, négy légy szívja a szembőr nedvét. A világ minden kincsé­ért el nem kergetnék. Tűrik. A légy az­tán tovaszáll, s viszi másnak a szemébe át a trahoma csiráját. A tolongó Sokaság rikoltozásban tör ki, lekezetet láttam magam előtt: férfiak, asszonyok, gyermekek, aggok és ifjak tarka összevisszaságban, számra vagy hetvenen. Már az első pillantás szivetha­sitó ezen sajnálatra méltó teremtések lát­tára. Emberek, akiknek arcáról a szükség, a nyomor, a nélkülözés és a kétségbeesés, sir le; férfiak, akiknek heteken át alig volt betevő falatjuk; aggok lerongyolódott ruhákban; asszonyok, akik már mindenü­ket eladták, hogyéhségüket csillapíthassák, ifjak, akiknek fáradtan hajló testtartása árulja el, hogy napok óta hajléktalanul bolyongtak e világ városban. Sivalkodó csecsemők, piszkos mezben nyögdicsélő gyermekek, akik félénken rejtőznek any­juk ruhái mögé; agg asszonyok csende­sen tekintve maguk elé. Mind e szeren­csétleneknek az utolsó reményt jelenti egy­letünk, melyhez a fuldoklónak a szalma­szálba kapaszkodás végső reménységével fordulnak. Megkezdődik a kifizetés. Felhivatik az első szám. Egy asszony lép szemérme­sen közelebb. Először a szokásos kérdé­sek intéztetnek hozzá : Neve ? Honnan jött ? Hány éves ? Férjnél van ? Gyermekei Foglalkozása ? stb. Reszkető hangon felel, megmondja nevét, illetőségi helyét, korát, férjnél van, hat kiskorú gyermeke van, varrónő, férje néhány nap előtt bocsájta­tott el a korházból, ahol három hónapig feküdt. Férje lakatos, mellbeteg és most nem talál munkát. Nyolc nap óta alig van betevő falatjuk. Végignézek a szegé­nyen. Áldott állapotban van. Arcán a bánat vont barázdákat. Vannak igazoló egész tevecsordák haladnak végig a szük sikátorokon, némelyek hátán 50—60 da­rab görög dinnye volt és reáadásul ott gub­baszt a pávián majom is, amely állat ugy alszik ott, a mi teherhordó szekereinken őrként alkalmazott kutyát hetyettesíti. Angol katonák párosan, de oldal fegy­ver nélkül itt is megfordulnak — kis bot­tal kezükben, rendesen szamárháton ülve — mely aztán az emberáradatba a szó­szoros értelmében befurakodik — éktelen ordítással fűszerezve rohanását, —• mely után 12—14 éves, egy szál kék ingbe bujtatott néger kölyök lohol,— féltve sza­marát, hogy el ne tűnjék s vigyázva arra, hogy a viteldíj pontosan megfizettessék. Sorbet, vízárusok ordítanak. A Nílus leszűrt vizét kínálják a szomjasoknak. Mindegyik kezében réztányérka van, azt csergetik, s abba is öntik a szomjazónak a valóban kitűnő vizet. Nagy áldás ezen forró égöv alatt, hogy az angol annyi pénzáldozattal vízvezetéket készíttetett. A szűrt Nilus víz olyan, mint a kristály, lágy, főzésre, ivásra alkalmas. Ebből ké­szitik a kocka alakú műjeget is, ugy, hogy az eltikkadt torok etszés alkalmával legpompásabb hűtött italokat kapja. Az ópium szívást magam is megpró­báltam. Tüszköltem tőle, nem nekünk való. Az oka megvan e szenvedélynek, de ehelyütt azt le nem írhatom.

Next

/
Oldalképek
Tartalom