Esztergom és Vidéke, 1902

1902-01-05 / 2.szám

A „VÁRMEGYE KÖZPONTI MEZŐGAZDASÁGI BIZOTTSÁGÁÉNAK ÉS AZ „ESZTERGOMVIDÉKI GAZDASÁGI EGYESÜLETINEK HIVATALOS LAPJA. J^egjeleijik Vasárnap és csütörtökön. ILŐFIZETÉSI ÁRAK Esése évre ­*él évre — begyed évre Egyes szám ára: - 12 kor. — 6 kor. — 3 kor. 14 til. Öl. fii. fll. Felelős szerkesztő és kiadó : KEMPEIrEN FARKAS­Laptulajdonosok : Dr. PROKOPP GYULA és társai. Szerkesztőség és kiadóhivatal: kéziratok, előfizetések, nyiltterefe és hirdetések küldendő Szécl^CQyi-tér, 330. szárp. —jH Kéziratot nem adunk viasza. (•«•— "Filo- és anti." A napokban tudomására jött e lapok szerkesztőjének, hogy vannak egyesek városunk polgárai között, akik az ő személyét olyan >suba alatti* antiszemitizmussal gyanúsít­ják. Nos, ez magában véve éppen­séggel nem volna még közérdekű dolog és nem involválná azt, hogy ennek a dolognak a megvilágításá­val e helyütt foglalkozzunk. De rögtön közérdekűvé válik, a mint az érem másik oldalát is megtekintjük. Ez a — mondjuk ki inter parent­hesim : alaptalan— gyanúsítás igen sokakkal szemben ma már annyira megszokottá vált újonnan kialakult társadalmunkban, hogy érdemes fö­lötte kissé elmeditálni. Nem akarom e kérdést »ab ovo« kezdeni: az antiszemitizmus determi­nálásával; sajnos, ez már igen köz­ösmert dolog, de annak dacára ez irányzatnak körvonalai ma még annyira elmosódottak, hogy sokan, tán minden tendencia nélkül meg­Hí „Esxtergom es Vidéke" tárcája. Föltámadt város. (Az Eszt. és Vid. számára irta: K&r'ési László dr.) I. A városok is csak ugy járnak, mint alkotóik, az emberek. Elpusztulnak, a mikor az idő betelik fölöttük. Hol van a Nilus partján négy-öt ezer esztendő előtt virágzott Memphiz, hol a száz ka­pus Theba, hol a fáraók tudományos városa Heliopolis, a hová Plato is elza­rándokolt tanulni, hol van a Tigris és Eufrát mesés pompájú Babylonja; hol terült el Kaldea csodálatos Ninivéje, hol a perzsák kincses városa, Ekbatána ; hol van Salamon ragyogó Jeruzsálemé ; hová lett a classtcus Athén, mivé lett Augus­tus császár márvány-Rómája, Justinian Bizánca, az ó- és középkor sok világ­városa ? Valamennyi fölött betelt az idő, va­lamennyi bevégezte hivatását és ro­mokba temetkezett. Nápoly kies szomszédvárosai a clas­sicus korból, nyomtalanul elpusztultak. Csak a Vezúv mentett meg számunkra egy-kettőt. Ezek közé tartozik Pompéi, az egyetlen egy föltámadt classicus vá­ros. Nápolyból Pompéi mindössze huszon­négy kilométer s igy ötven perc alatt ott vagyunk a gyorsvonattal. A kirán­gyanusitanak olyanokat is vele, a kik sem egyik, sem másik szélső­ségnek hívei közé nem tartoznak. Difficile est satiram non scribere! Nehéz dolog nem politizálni te­kintetes hazánkban, de megkísér­lem csak a társadalmi korlátok közt maradva, tárgyalni tovább. Ha valaki zsidónak születik s e J vallásban nevelik fel, annak nincs mit válogatnia a filo- és anti irá­nyai közt, mégis halljuk gyakran, hogy számos elfogulatlan, felvilágo­sodott zsidót éppen saját hitsorso­Jsai illetnek a közömbös, sőt az an­tiszemita jelzővel is, kivált a mín­den szélsőségeket nivelláló főváros­ban. Aki pedig katholikusnak, vagy valamely protestáns vallás hívének született, az sokszorosan van kitéve a kényszernek, hogy > valljon szint!« Mintha bizony vallási megkülön­böztetések és türelmetlenségek nél­kül nem élhetne meg az ember. Mi itt, szegény sanyargatott ha­zánkon belül csakis jó és rosz ha­zafiakat ösmerünk. Aki Mózes vallá­duló vonatra meglehetős sok sántikáló és köszvényes benszülött telepedik, mert ezek szeretnek leggyorsabban utazni. A betegek a Vezúv kénköves vizeit áhi­tozzák, az egészségesek közül sokan Pompéibe, sokan elevenebb városokba tartanak. Az ut egyfolytában csupa váltakozó tájkép. Nápoly verőfényes mosolya, a Posilippo jókedvű ábrázata, a derült ten­ger, Capri délibábos látványa, még to­vább a sorrentoi félsziget sötétzöldje csupa vidám érzést és derűs gondolatot támaszt a holt városba igyekvő utazó lelkében, a ki még a Vezúv mogorva füstölgésében is humort talál. Az út­széli kissebb állomásokról, mint például Ponticiről is folytonosan jókedvű kirán­dulók csatlakoznak hozzánk. Resina a Vesuv első nagy sirdombja, mely alatt Herculanum pihen. — Itt szállnak ki a jövő évtizedek számára dolgozó tudósok, mert az élőkért itt lehet legkevésbbé bolygatni a holtakat. Hanem azért lassan lassan mégis ásnak és csodálatos leletekre bukkannak. A sirdonab fölött lakozó resinaiak azonban folytonosan zúgolódnak a kutatások miatt, mert veszedelem fenyegeti alá­aknázott városkájukat. Herculanum volt a Vezúv első áldozata a szörnyű ka­tasztrófa alkalmából. Az eltemetett ó­kori római város valami tizenöt perc­nyire van Porticitől. Vastag láva tömeg boritja, a munkások jórészt kőbányászok, de a kutatás azért nem pihen, akármi­sát követi, mért tartoznék más mér­ték alá, mint Krisztus hivei ? Mi a becsületes, jó magyar zsi­dót ezerszer jobban tiszteljük és szeretjük, mint a hazaíiatlan keresz­tényt és ebben velünk együtt érez hazánknak minden jobb lelkű, el­fogulatlan polgára. De ez nem zárja ki azért, hogy e mellett buzgó katholikusok, kál­vinisták, vagy lutheránusok ne le­hessünk. Hiszen éppen Krisztus, a mi pró : fétánk, akit mi Isten fiának hiszünk és imádunk, éppen ő tanított min-j ket az erős hit mellett a türelemre, a szeretetre, megbocsátásra. Mi óhajtanánk, hogy a szerintünk tévelygők előtt is világos legyen a ! mi hitünk igazsága, hogy ők is ré­szesei legyenek annak a boldogság­nak, áldásnak, amit mi a Krisztus követői részére hiszünk csak fenn­tartottnak és ez enyheti némileg türelmetlenségünket is. A kik ezt a türelmetlenséget gyakorolják, még azok is jóhisze­műleg cselekszik azt, mert szeret­i — - j lyen nehéz és lassú is. Majdnem har­minc méternyi az az óriási sírdomb, mely a várost Kr. u. 79-ben eltemette s igy az ásatások tetemesen nehezebbek és drágábbak, mint Pompéiben, melynél azonban nagyobb és gazdagabb város ez, épen azért a jövő nemzedékek hiva­tása, szorgalma és dicsősége lesz Her- • culanum titkainak föltárása. 5 A Vezúv mindig előttünk fenyegető­zik. — Egész fehér kéngőzök füstölög-, nek folytonosan s több kilométernyire látható sárga kráteréből a lassan meg- j kövesedett láva folyó. A tengerparton egy tizenkét méter vastag és hatszáz- J ötven méter széles, százéves láva folya-j mot hasit keresztül a vasút. Ez a láva- j folyam az 1794 iki szörnyű kitörésből, származik. Hatalmas tűzfolyam volt, | mely akkor a tűzhányótól egász a ten­gerig hömpölygött, rémítő pusztítással emésztvén fel mindazt, a mi útjába ke­rült. Az 1861-iki s az 1872 iki kitörés emlékei is elég látványosak, az 1895 ben újra kezdődött tűzhányás pedig még most sem végződött be. A nápolyvidéki nép még se veszi komolyan a Vezúvot, hanem eltemetett gazdaságai fölé, amint lehet, uj telepeket rögtönöz. A lávás Torre del Greco folytonosan zakla­tott lakosai egész tréfásan azt szokták mondani, hogy nekik kell megbűnhőd­niük Nápoly összes vétkeiért. Pompéi előtt a vonat kissé eikanya rodik a tengertől s egyszerre csak ko­pár hamu és horzsakő törmelék-halmok nék megmenteni a szerintük kár­hozatra jutók lelkeit az örök gyöt­relmektől. Hogy azonban a zsidó vallás mást tanit, mást hisz, ez az ő leg­szentebb joga, a mivel szemben keresztény embernek csak a szá­j nakozó szeretet érzelmeit lenne ( szabad szóhoz engedni. ! Hogy az úgynevezett >antisze­jmitizmus« mégis él és terrorizál, j ahhoz bizony éppenséggel semmi köze sincs a vallásnak, az egészen más lapra tartozó dolog. ! Itt történeti, politikai, hatalmi, az ! ősiségben gyökerező hiúsági, és jlegfőkép anyagi érdekek játszanak szerepet. ! A zsidóság a nemzet testétől so­káig különálló (és önhibáján kivül különálló) tényező volt, a mely még ma sem olvadt össze a nem zsidó elemmel, de vele párhuzam­ban legnagyobb része jó magyarrá, jó hazafivá lett. Hogy ez az izoláltság külön szo­kásokat, külön gondolkozás-módot szült és domborított ki, azon nem előtt áll meg, melyek a város ásatásá­ból halmozódtak össze. Néhány lépés­nyire a pályaháztól három nyájas ven­déglő mosolyog felénk. Egy angol, egy olasz s egy francia. A vendéglősök már a vonat előtt állanak s a kiszállókat üdvözlik. Kiszálltunk az első nápolyi vonatról valami ötvenen, mindannyian idegenek. A ciceronék csak itt is olyan tolakodók, mint Rómában. Elég csinosan gondozott ut vezet a vendéglők mellett a kiásott városba. A vendéglők terrasszán Pompéi igazi szerel­mesei ülnek s a Vezúv borát, a fekete lacrima Christit isszák. Mert vannak tu­risták, a kik hónapokon keresztül nem mozdulnak a romok vidékéről s mind ideges érdeklődéssel nézik a foly­ton folyó ásatásokat. Elkerített bejárója s külön rendőrsége van a mai Pompéinek, a hol különben egy-két hivatalnokon és őrön kivül senki sem lakik, mert minden háza az éggel van boltozva. Két líra az egész napra szóló belépőjegy. A pénztárnál hivatalos ciceronét adnak, a ki a vidéki nyaraló rendőrök fajtájából való, kényelemszerető, csöndes, kardos polgár. Mosolyogva néz térképünkre, de elég tapintatosan rögtön célzást tesz a hőségre (metonimiával: szomjúságra) s az alkalmatlan legyekre (átvitt értelemben : szivarra.) Tiz-tizenkét látogató jár a hivatalos kalauz nyomá­ban, a ki nem nagy lelkesedéssel végzi a vezetést. Ha néhány kulcsára nem volna

Next

/
Oldalképek
Tartalom