Esztergom és Vidéke, 1895

1895-08-25 / 68.szám

közepe táján már megtörténik. Le­gyünk ott mindnyájan Esztergomnak e hálaünnepén és fölemelő érzület­tel kezünket keblünkre téve fogad­juk meg, hogy ezentúl mi is így fogunk építeni és nem csinálunk romba dűlő gimnáziumokat és ka­litkaszerű kaszárnyákat. Ideális polgári szellem. ii. Rosenheim, Kempten, Mindelheim szintén kisvárosok, de Kemptennek az egész német birodalomra kiható tudományos és irodalmi élete van. Itt folytattam társadalmi tanulmá­nyaimat. Nem mondanék igazságot, ha azt állítanám, hogy a német kisvárosok­ban nincsenek abderiták. Voltak már Wieland előtt és vannak még most is Wiedandután. De tökéletesen egyformán gon­dolkodó vagy inkább sehogysem gondolkodó kupaktanácsok még a falvak sorsát sem intézik. A németnek nem imponál semmi egyéb, mint az értelem. Értelmisége pedig óriási. Jóval nagyobb, mint a hadserege. Maga a német megvallja, hogy a legyőzhetetlen magyarokat Augsburg­nál észszel verték meg. A franczia vitézséget is megverték huszonöt év előtt észszel. Egész kicsiny német falvakban fel­tűnt a nagy postaforgalom. A pos­tás maga tolja két kerekű szekerét, mely tele van mindennap lapokkal és könyvekkel. Alig van csak kissé tehetős földműves, a kinek lapja nem volna ; iparos pedig egyáltalán nin­csen, a ki nem olvasná minden­nap az újságot odahaza. Mert a kávéház a német kisváro­sokban ismeretlen intézmény. A régi jó sörházak nem ismeretlenek, de oda csak beszélgetni járnak az em­berek és nem olvasni. Kártyázgatnak itt is, ott is, de hogy valahol nagyobb összeget kockáztasson valaki, az már nem vág Össze a német józansággá Egészen máskép lelkesedik a né­met polgár, mint a magyar. Ebben — Hát ez a Vanykin ! kimentem a konyhába . . . És a hüllővel és Márfával történt his­tóriát másodszor is elmondta. — Tréfát űz velem, a bolond. Pedig szerintem inkább meg lehet csókolni az ördögöt, mint Márfát,— tette hozzá Ahi­nyejev, aztán körülnézett s meglátta há­tulról Mzdát. — Éppen Vanykinról beszélünk, — szólt hozzá. — Bolond egy ember. Be­jön a konyhába, meglát ott engemet Már­fával — és ebből mindjárt egy históriát fuj fel. »Mit csókolódznak itt maguk ?« — azt mondja. Álmodott, vagy mi f Én pé­pig mondhatom — inkább összecsókolód­zom egy kanpulykával, mint Márfával. Aztán meg nekem feleségem is van, te bolond, — mondok. Ugyan szép tréfa ! — Micsoda tréfa ? kérdezte az óda ke­rült vallástanitó pap. — Hát a Vanykin tréfája. — Tetszik tudni: ott állok a konyhában és amint meglátom a hüllőt ... És igy tovább. Mintegy félóra alatt az egész vendégség tudta a hüllővel és Vany­kinnal történt históriát. ' Most már beszélhet ! — gondolta Ahi­nyejev a kezét dörzsölve ; beszélhet ! Ha elkezd beszélni, mindjárt azt felelik neki: » Ugyan ne beszélj olyan bolondságot. — Tudjuk már, tudjuk!* S Ahinyejev ebben annyira megnyu­már valóban »lelkesebb «-ek vagyunk s fölülmúljuk a németet. Csakhogy mig mi mindent megéljenzünk, addig a német megválogatja, hogy miért lelkesedjék. Lelkesedésének tárgya nem sok, épen azért nem is gyor­san lobbanó s gyorsan kialvó szal­maláng. Nálunk egészen közönséges ese­mények negyedszázados jubileumán nagy vakparádét, tűzoltós, dalárdás, dáridós ünnepeket szoktunk csapni, ahol a szónoklatok és a bombasz-1 tok kifogyhatatlanok. A német birodalom egysége csak nagy világtörténeti esemény és a ne­gyedszázados porosz diadalok jubi­leumát mégis nagyobb külsőségek nélkül ülték meg. De azért voltak ezekben az ün­neplésekben nagyjelentőségű eszmék. Nem a polgármesterek cikornyás diszbeszédeiben, hanem a legújabb nemzedék erejének bemutatásában. Minden kisvárosban napokon ke­resztül szakadatlanul tartottak a torna­versenyek, csak a régi Hellaszban, a perzsa háborúk előtt tornászhattak többet, mint a mai németek. Nálunk a nem iskolai tornázás feltűnő pro­dukciókból áll. A németeknél a tö­kéletesen kiművelt test ügyességé­ből, a harcratermettségből, a diadal­szomjból. Zászlók alatt vonultak fel a kü­lönféle torna-klubbok. Meglátszott a robusztusz fiatal embereken, hogy nem táncvigalmakban keresik az egyesületi életök hivatását, hanem abban, hogy mennél kitűnőbb tagjai legyenek a hadseregnek. Nagyon erős oszlopokra van a német biro­dalomnak szüksége, mert roppant magasra épült huszonöt esztendő alatt. A jubileumok közben sehol se láttam a megalázott francia sast. Hanem mindenütt a legfiatalabb pol­gári nemzedék készülődését talán az utolsó világháborúkra. Nem azt mu­tatták és ünnepelték, hogy legyőz­ték a franciákat, hanem azt, hogy túl akarják szárnyalni apáikat. Ez a mély tartalmú eszme ural­kodott a jubiláris német városkákban, a hol minden templomban márvány­godott, hogy örömében annyit ivott, hogy túl öntött a garadon. Vacsora után be­kísérvén a fiatal párt a háló szobába, be­vonult a maga szobájába s elaludt mint egy ártatlan gyermek, másnap meg már eszébe sem jutott az egész história. De ah jaj ! Ember tervez, Isten végez. A go­nosz nyelv megtette magáét s Ahinyejeven nem segített az ő ravaszsága. Éppen egy hét múlva, még pedig egy szerdai napon, mikor a harmadik leczkéjét elvégezte Ahi­nyejev a tanári szoba közepén állt s ép­pen Nyszjekin tanító rossz hajlamáról be­szélt a direktor hozzá ment és félre hítta. — Nézze csak Kapitányos Szergej, — szólt a direktor ; megbocsásson ... Ez ugyan nem az én dolgom, de azért mégis tudtára kell önnek adnom . . . Köteles­ségem . . . Tetszik tudni : az a hír jár, hogy ön . . . azzal a szakácsnéval él.. . Nem az én dolgom . . . de . . . Éljen vele, csókolódzék vele, a mennyit tetszik csak ne oly nyilvánosan. Nagyon kérem erre. Ne feledje, hogy ön pedagógus. Ahinyejev majd sobálványnyá vált. Mintha egyszerre egy egész méhraj rohanta volna meg, vagy mintha leforrázták volna úgy ment haza. Haza ment, s úgy tet­szett neki, mintha az egész város őt bá­mulná, mint valami kulimázzal bekent em­bert. Otthon új baj várt rá. — Hát téged mi lelt ? — kérdezte az ebédnél felesége. — Miről gondolkozol ? lapra vannak vésve az elesett kato­nák, de a hol az uralkodón kivül alig látni élő hős szobrát. Chauvin felfogást nem találtam a kisvárosi polgárságban. Olyan egy­séges, hatalmas és erős nemzet, mint a német, nem szorul arra, hogy chau­vinizmusszal éleszsze hazafiságát és lelkesedését. Igen tanulságos azonban, hogy különösen az iskolázottabb, ujabb nemzedék majd minden tagja tud francziául. A mi babyloni nyelvok­tatásunkban a szláv nyelveknek sem­miféle komolyabb jelentősége sin­csen. Birodalmunk határain a kozák tisztek jobban tudnak magyarul, mint a mieink oroszul. A franczia nyelv tudása is Német­országon a hadi felszereléshez tar­tozik. A kik észszel verekednek, azoknál az észt kell leginkább ki­művelni. Leginkább megragadta érdeklő­désemet az, hogy a kisvárosi német polgár kevesebbet mutat, de többet ér. Vagyis hogy nem a külső, hanem a belső ember fejlődött ki benne. Nálunk több a mulatós, jól kiállított, sőt posezal, csákóval vagy kifeszített mellel imponáló parádés alak. De csak a külső ember fest igy. A belső ember nem külsőségekkel, hanem értelmiséggel hat. Tartalma van az olyan okos német polgárembernek, a ki nem szereti a sallangot, az el­sőséget, de azt se szereti, hogy in­telligenciájában áthidalhatatlan fo­gyatékosságok legyenek. Nálunk a grammatikai ésorthographiai fogyat­kozások nem ölik meg a kisvárosi szereplő polgárokat. Németországban a visszahozó névmásokkal tisztában nem levő, vagy az elemi iskola tan­anyagában tökéletlen polgárok lehe­tetlenek. Hallottam Mindeiheimben vasár­nap este a sörházban egy felolva­sást. Egyszerű iparos ember irta (nem irattá) és a franczia háború­ból elevenített föl helyi vonatkozású reminiscentiákat. Nem volt valami magas irodalmi színvonalú munkálat, de logicában és stilistikában teljesen hibátlan. Szónokolni nem tud úgy a német, Talán a szerelem bánt ? Mindent tudok, de Mahomet ! Felnyitották a szememet a jó emberek. Oh te barbár te ! S puff! az arczára. Ahinyejev felkelt az asztaltól s nem érezve lábai alatt a földet, sapka s felötő nélkül átment Vany­kinhoz. Vanykin éppen otthon volt. Te semmirekelő ! — ripakodott Ahi­nyejev Vanykinra — miért feketítettél te be engem az egész világ előtt ? miért csináltál reám olyan pletykát ? — Micsoda pletykát ? Mit képzelő­dik ön ? Hát ki híresztelte azt a pletykát, hogy én Márfával csókolództam ? Azt mondod, hogy nem te ? Nem te, gazember ? Vanykin komolyan Összevonta szemöl­dökét, felemelte szemét a szent képre és igy szólt : — Ugy éltessen engem az Isten, ugor­jon ki a szemem, vesszek el mindjárt, ha csak egy szót is szóltam önről. Legyek földönfutó, legkisebb betegségem legyen a kolera . . . Vanykin őszintesége kizárt minden két­séget. Látni való volt, hogy nem ő plety­kált. «De hát akkor ki ? ki ? — törte a fe­jét, Ahinyejev végig gondolva magában ismerőseit és verve a mellét. — Ki hát ?» — Ki hát ? kérdezem én is az olva­sótól. mint a magyar polgár. Mikor egy­szer valami háromszáz wörishofeni kiránduló tiszteletére a waali paraszt­színházban előadást rendeztek reg­gel kilenc órakor, ebédközben föl­emelkedett egy waali polgár és hét szóból álló beszéddel üdvözölte Kneip­pet. Nem is volt több dictió. Az ő toasztjaik katonás rövidségű vezény­szók. Bezzeg megdöbbennének a né­met polgári orátorok, ha belecsöp pennének egy vidéki magyar város áldomásába s végig hallgatnának huszonnégy kérlelhetetlen toasztozót. Egy egészen kis városka tanítójá­val ismerkedtem meg Türckheimben. Meghívott a lakására. Saját kéteme­letes házában lakott. A felesége épen a ház kerítését festegette s nem ájult el, mikor az ura bemutatta. Remek konyhakertészetükből nálunk már egymagában megélhetnének. A fiatal sógornő épen gyomlált s ő nem pi­rult el foglalkozása miatt, mint a mi kisvárosi leányaink, ha az ember rajtakapja őket a házi munkán. Mé­hesük is van, azt a tanitó kezeli egyedül. Megkínált mézborral. Ek­kor ittam először azt a különös, de egészséges italt, a melyből különben már nem mertem a harmadik pohár­ral meginni. A tanitó tiz éves kis fia épen a zongorán gyakorolta az apja által feladott leckét. Lakásuk csupa csin, jólét, kényelem ; de semmi csiricsárét nem találtam a díszítésben, mint nálunk, ahol csak ugy rikit a sok szines papiros és festett kóró a szekrények tetején. Leginkább meglepett a kisvárosi tanitó dolgozó-szobája, mely valósá­gos könyvtár. Nálunk akárhány u. n. tanárt ismerek, a kinek egyálta­lán nincsenek könyvei, vagy ha vé­letlenül vannak is, egyáltalán nem sokat törődik velők. A türckheimi tanitó valami ünnepi előadásra ké­szült s íróasztalán halomszámra fe­küdtek a források. Nálunk a tanítók forgolódnak s a nemzet mártírjainak szeretik bemutatni magukat. Német­országban a tanítók dolgoznak s ha kell megverekednek a világgal, de sohasem panaszkodnak és soha sem henyélnek, mert nem érnek rá. A felekezetek élesebben állanak egymás közt, mint nálunk, de azért a legliberálisabb kis városban meg­becsülik a jó katholikus papot, a ki azután teljes szívvel nemcsak az egyház, hanem a nemzeti kultúra szolgája is. Az augsburgi plébános, a hires Ulrich-templom plébánosa, á ki az augsburgi csata ;• emlékéről tavaly olyan könyvet irt, hogy nálunk rög­tön beválasztanák az akadémiába, nemcsak a saját városában, de; a vi­déki kisvárosokban is olyan nép­szerű, mintha csak luteránus lenne. A társadalmi élet harmóniája pol­gárság első óhaja lévén, felekezeti csalódások egyáltalán nem dominál­hatnak. A. valódi műveltség enge^ dékeny szokott lenni s észszel min­dig többet érünk, mint erővel. Nagyon sok szépet és jót tapasz­taltam az ősi polgárságu kisvárosok­ban a németek közt. Még azt is, hogy jobban ismernek és becsülnék minket, mint az osztrákok. Ez a ta­pasztalatom ért legtöbbet. Körösi László dr. A legtöbb emlék vizi növény, mely csak a könytől él. Gyakran csekélységeket is nemesitünk, ha a sziv oltalma alá helyezzük. Leginkább azt szeretjük rejtegetni, a mi nincs.

Next

/
Oldalképek
Tartalom