Esztergom és Vidéke, 1895

1895-08-25 / 68.szám

V Esztergom, XVII. évfolyam. 68. szám. Vasárnap, 1895. augusztus 25. ESZTERGOM és VIDÉKI ^X^XVX^VXNXVX^^ VÁROSI ES MEGYEI ERDEKEINK KÖZLÖNYE, svxxxxxxvxv^x^ xj ^ ^ ^ Megjelenik hetenkint kétszer: | ——— | Hirdetések csütörtökön és vasárnap. Szerkesztőség és kiadóhivatal, | | —*— | hova a lap szellemi részét illető közlemények, hivatalos és | a kiadóhivatalban vétetnek fel. ELŐFIZETÉSI ÁR: | magánhirdetések, nyiltterek, előfizetési pénzek és reklamálások | | Egész évre 6 frt — kr. | küldendők: | I ^ Fél évre 3 » — » f ~ , , , ^ Minden egyes hirdetés után 30 kr. kincstári f | Negyedévre i . 50 » | Szechenyi-ter 35. szam. | i „ , M % Egy hónapra - » 50 » I | belyegilleték fizetendő. | ^ Egyes szám ára — » 7 » ^ Egyes számok kaphatók a kiadóhivatalban, Sziklay Nandorpapirkereskedesében, ^ fMW»miM !l»> ->_ÍJÍI>]^IT,-.-^rnift,.r^ixTlir<i-nHK-rm^r.--m-i,-inrrnr'rifxi^'^w^r^r-r-r-tr-i-^ a Wallfiscll- és HaUgll-féle dohánytozsdékben. W\X\X\X\X\X\X\X\XNX\X\X\X\^^^^ Az uj vashíd. Esztergom, augusztus 23. (N—ő.) Esztergom fiai, a kik két év óta nem voltak itthon, hazajőve az ő jóformán elfeledett szülőváros­kájukba, meglepetten látják, hogy cse­kély távolságra az ósdi és rozoga hajóhidtól öt büszke ivével az uj ál­lami vashíd köti össze Párkányt és Esztergomot, Bizonyára megdörzsölik szemeiket, nem álom-e ez ? Vasba öntve telje­sült vokia az annyiszor hangoztatott jámbor óhajtás, hogy a primás-város állandó összeköttetést nyerjen a vi­lággal :? Igen, Esztergom fiai, az uj hid mem áloan, itt áll előttünk kézzelfog­hatóig. Be kell vallanunk, hogy a híd nagyon szép. Az állam hatalmas vasmarka látszik minden porcikáján és nem a községi gazdáikadás ki­csinyessége, mint a kaszárnyánál. Ámbátor egy nagy hibája van a híd­nak, vagyis városi följárójának, hogy t. i. botrányosan görbe. De mivel okos dolog megalkudni a létező és meg nem másítható hibákkal, hát azt mondjuk: igaz ugyan, hogy a följáró görbe, de a híd maga mégis szép, esztétikailag szép. A Duna-közép felé magasuló öt ív könnyű, mint a pehely. Messziről szinte pókhálószerünek tetszik. Az arányok éppen hozzáillenek forgalmi viszonyainkhoz, beleszámítva azt, hogy később egy vasút is fog rajta ke­resztül menni. Közelről impozáns és szilárd rajta minden. Úgy este kü­lönösen gyönyörködtető látvány lesz a karcsú vasszörnyeteg világló lámpa­szemeivel, mig négy hatalmas kő lábán megtörnek a folyam csillogó habjai . . . Az esztergomi oldalon már föl­épült vámház valóságos kis villa. A Strázsa-hegy méhéből bocsátkozott alá, hogy őrt álljon a Duna mellett. Prózára lefordítva tisztán strázsahegyi kőből készült és bámulva látjuk, hogy ez a sokat ócsárolt kő épületnek milyen szép. A parti följárók szinte kinos gond­dal készültek. Nehogy alábukjon va­laki a töltések ÉetejérőJ, olyan ha­talmas fakorlátokat teitek a két ol­dalára, hogy akár gőz^nozdonyoknak is elég volna. A gyalogjárók burko­lata gránitkocka, a /töltések oldala bársony fűvel beverve. Persze nagy baj az, hogy a ha­talmas alkotmánnyal, mely mintegy agyonnyomja a környéket, agyon­nyomták egyúttal a szép szigeti sé­tányt is. Nagy alkotásoknak, jól tud­juk, nagy hibáik vannak, de e hi­bák elenyésznek a magyar földön született magyar királyleány nevéről elkeresztelendő »Mária Valéria*-híd óriási közforgalmi és közgazdasági előnyei mellett. Mert lássuk csak közelebbről, mit jelent az : állandó összeköttetés Esz­tergom és Párkány közt. Jelenti először, hogy nem a rozoga fahídon fogunk átdöcögni ezentúl Pár­kányba, hanem faburkolaton, mintha az Andrássy-uton lennénk. Jelenti másodszor, hogy ha teszem az egy órai gyorsvonattal Nánáról el akarunk utazni, nem kell fél egytől egy óráig a hídnál várakoznunk, mi­vel éppen az orrunk előtt nyitották ki két sleppes hajónak. Jelenti harmadszor, hogy télen a legnagyobb jégzajlás közepette ké­nyelmesen átroboghatunk a Dunán és nem szorongunk harmincad-ma­gunkkal egy kis csónakban i frt vi­teldíjért és 1 frt borravalóért a ré­vészeknek. Jelenti, hogy Pestre utazni akarván, nem kell megtennünk a füzitői nagy vargabetűt a vicinális kávémasinán. Jelenti negyedszer, hogy Párkány, ez a kézzel-lábbal iparkodó mező­város, mely bizonyos kereskedelmi ágak tekintetében minket régen le­főzött, közelebb jut hozzánk, s ez­által bár mi adunk neki kultúránk­ból, ő viszont adni fog nekünk for­galmából és pénzéből. Jelenti ötödször, hogy Esztergom­megyének a Duna által kétfelé szelt területe egyesítve lőn és a közleke­dést a Duna hátán nem vicinális kompok, hanem vashíd tartja fönn. Jelenti hatodszor, hogy Esztergo­mot, Magyarországnak a véletlen kü­lönös kedvezőtlensége folytán a va­súti forgalomból kilökött eme kis pontját az uj vashíd belehozza a Duna-balparti élénk vasúti forgalomba. Párkány-Nána a hídon át vasutilag könnyen megközelíthető lesz. Jelenti végül, hogy Esztergomnak nem kell pirulnia önmaga, Magyar­ország, a külföld előtt Duna-átkelé­sének gyarlósága miatt. Csak vázlatszerűleg soroltuk föl az uj híd előnyeit, mert hisz vastag kötetnyi munkát lehetne erről össze­írni. Annyi tény, hogy hálaérzettel gondolhatunk az államra, aki min­ket ilyen pompás milleniumi aján­dékkal lepett meg. A híd fölszentelése szeptember Iz .Esztap És Vidéke" tírczája. Pletyka. Csehov Antal rajza. A hínyejev Kapitonycs Szergej szép­írási tanár férjhez adta a lányát, Natáliát, Losadin Petrovics Ivánhoz, a ki a törté­nelem és geográfia tanára volt. A lagzi pompásan sikerült. A tánczteremben da­loltak, zenéltek, tánczoltak. A szobákban a kaszinóból kölcsön kért pincérek úgy szaladgáltak le' s fel fekete frakkokban és fehér, de piszkos nyakkendőikkel, mint a kabóczák. Zaj és beszéd folyt minde­nütt. Tarantulov, a matematika tanára, a francia Pasdequoi s Mzda Venediktyes Jegor állami számvevőszéki másod-revizor egymás mellett ültek a díványon s gyor­san, egymás szavába vágva beszéltek el több olyan esetet, melyen tetszhalottakat temettek el s előadták véleményeiket a spiritizmusról. Egyikök sem hitt a spiri­tizmusban, de annyit megengedtek, hogy sok olyan dolog van a világon, a mit emberi ésszel felfogni lehetetlen. A másik szobában Dodonszkij, az iro­dalom tanára oly eseteket mondott el, a melyben az őrt álló katonának joga van az emberekre lőni. A mint látni tetszik : a beszélgetések félelmetes dolgokról folytak, de igen kel­lemesek voltak. Az udvarról az ablakon át oly emberek kandikáltak be, a kiknek társadalmi állása nem engedte meg, hogy a mulatók közé bemehessenek. Éjfélkor a házigazda, Ahinyejev be­ment a konyhába megtudni, hogy készen van-e a vacsora ? A konya a földtől a pad­lásig tele volt füsttel, keverve liba-, kácsa­és egyébb szaggal. Két asztalon művészi rendetlenségben voltak elhelyezve a za­kuszki* italok attribútumai. Az asztalok körül Márfa szakácsné sürgött-forgatt, egy vörös képű asszony, kétrétbe hajló nagy hassal. — Mutasd csak a hüllőt, mókuska, — monda Ahinyejev kezeit dörzsölve. — Milyen bűz, milyen miazma van itt! Akár az egész konyhát meg lehetne enni ! No hát mutasd azt a hüllőt. Márfa oda ment a lóczához és óvato­san felemelt egy zsíros ujság-papírost. A papíros alatt egy roppant nagy tálban feküdt a nagy hüllő, tarkáivá a kapor­tól, olajbogyóktól és muszkarépától. — Ahinyejev ránézett a hüllőre és öröm­hangot adott Arca felderült, szeme vil­logott. Lehajolt sajkáival olyan hangot adott mint a kenetlen szekér-kerék. Ott állt egy ideig, aztán a nagy * Az oroszoknál az a szokás, hogy a rendes evés előtt étvágyat gerjesztő harapni valókat esznek : ez a zakuszki. megelégedéstől csattintott az ujjával s még egyszer olyan hangot adott aj­kaival. — Hah ! ez egy forró csók hangja. .. Kivel csókolódzol te itt Marfuska ? hal­latszott egy hang a szomszéd szobából s az ajtóban megjelent Vanykinnak, a gimnáziumi aligazgatónak nyírott feje. — Kivel vagy itt? Aa-aa ! nagyon örülök ! Kapitonycs Szergejjel ! No ez szép, any­nyit mondhatok. Egy nővel téte-á-téte­ben ! — Eszemben sincs a csókolódzás, — szólt zavartan Ahinyejev — ugyan ki mondta azt néked, te bolond ? Én csak . . . izé ... a számmal ezuppantottam . . . arra való nézést . . . hogy nagyon meg vagyok elégedve . . . látván a ha­lat .. . — Beszélhetsz, a mit akarsz. Vanykin arcza szélesen elmosolyodott és eltűnt az ajtó mögött. Ahinyejev el­vörösödött. — Az ördög tudja, hogy mi ez ! — gondolta magában. — Most bemegy a semmirekellő és pletykát csinál. Az egész város előtt megszégyenít, a milyen ba­rom . . . Ahinyejev félénken ment be a terembe és félre kancsalgott, hogy hol van Vany­kin ? Vanykin pedig ott állt a zongora mellett é« ravaszul behúzva a fejét a vál­la közé, valamit beszélt az inspektor ne­vető húgának. — Ez én rólam beszél ! — gondolta Ahinyejev — rólam beszél, hogy a meny­kő csapna belé ! Az meg elhiszi neki. . . elhiszi ! Nevet ! Uram isten ! Nem, ezt nem hagyhatom ennyiben. Rajta kell len­nem, hogy ne higyjenek neki. Beszélek mindenkivel s bebizonyítom, hogy ő csak pletykál. Ahinyejev megvakarta a tarkóját és zavartan ment oda Pasdequoihoz. — Épen most voltam a konyhában, — monda a francziának — s rendelkez­tem a vacsora iránt. Tudom, hogy ön szereti a halat s én hüllőt szereztem be. . . . Ah ! milyen ! két arzin hosszaságu! Hehehe ... A propos ! majd elfeledtem. A konyhában épen azzal a bizonyos hül­lővel valóságos anekdotám volt. Beme­gyek a konyhába s meg akarom nézni az ételt. Ránézek a hüllőre s elragadta­tásomban — egyet ezuppantottam a szám­mal. — Abban a szempillantásban bejön ez a félbolond Vanykin és . . . hahaha . , . azt mondja : »Aa-a-a ! ön itt csó­kolódzik ?« Már hogy Márfával, a sza­kácsnéval. No ugyan eltalálta, azaz ostoba fráter ! Az az asszony olyan, mint egy madárijesztő, ő meg azt mondja : »csó­kolódznak !« Bolond ! — Ki a bolond ? — kérdi az oda jött Taromtulov.

Next

/
Oldalképek
Tartalom